Exemples de traduction
That disqualification has, by a recent rule change, been eliminated.
Такое лишение права было устранено в результате недавнего изменения правила.
It is expected that this rule change will result in a considerable saving of time.
Ожидается, что это изменение правила приведет к значительной экономии времени.
It was observed that for a user of financial statements the rule changes have overall been positive.
Он отметил, что для пользователя финансовой отчетностью изменения правил в целом носили позитивный характер.
The streamlining of the trial proceedings continues through rule changes and judicial, administrative and other practical measures.
Продолжается рационализация судебных процедур путем изменения правил и принятия судебных, административных и других практических мер.
The rule changes have had a significant impact on reserves estimation and company processes and this was particularly aided by the pricing changes in 2009.
Изменения правил оказало существенное влияние на оценку запасов и данные о проходящих в рамках компании процессах, что в первую очередь вызвано изменениями в ценообразовании в 2009 году.
It is difficult to understand why, in view of the logic of the rule change permitting that judge to participate in appeals, the disqualification practice at the Trial Chamber level should continue to be observed.
Трудно понять, почему, учитывая логику изменения правила, позволяющего судье участвовать в апелляционном производстве, практика отвода на уровне Судебной камеры должна продолжаться.
Additionally, Rule changes were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers.
33. Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения правил по регулированию досудебного разбирательства и ограничению числа промежуточных операций, изза которых задерживалась судебная деятельность камер.
He noted that all the costs of the exercise could not, however, be foreseen at the present stage; for example the implications of potential staff rule changes were very difficult to assess at the present stage.
Однако он отметил, что на данном этапе нельзя предусмотреть все расходы, связанные с введением единого индекса; например, в данный момент крайне сложно оценить последствия возможного изменения правил о персонале.
In June 1999, an ICTR proposal to remove this disqualification, though favoured by a majority of the judges, failed by one vote short of the 10 required to obtain the necessary number of votes for a rule change.
В июне 1999 года предложение МУТР исключить такой отвод, хотя и было одобрено большинством судей, в результате голосования не добрало одного голоса из десяти голосов, требовавшихся для изменения правила.
38. Additionally, rule changes were adopted by the judges in the plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers.
38. Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения правил по регулированию досудебного процесса и ограничению числа промежуточных апелляций, изза которых задерживалось досудебная деятельность камер.
Rules' change caught up in committee.
Изменения правил отклонены комитетами.
33. The Prosecutor would favour rule changes to curtail excessive motions.
33. Обвинитель приветствует изменения в правилах в целях сокращения чрезмерного количества ходатайств.
Nevertheless, the rule change reflects a worthwhile effort by ICTY to improve case management and subsequent experience may confirm its value.
Тем не менее изменение в правилах отражает достойные похвалы усилия МТБЮ по улучшению процедур рассмотрения дел, и последующий опыт может подтвердить его полезное значение.
Allow me also to seize this opportunity to mention that during our plenary meeting last week, the judges passed 23 rule changes.
Позвольте мне также, пользуясь настоящей возможностью, упомянуть, что в ходе нашего пленарного заседания на прошлой неделе судьи приняли 23 изменения к правилам.
Under rules changes, the Government allowed new migrants to take up employment only in occupations assessed to be at degree level or above.
48. В соответствии с изменениями в правилах правительство разрешает новым мигрантам занимать лишь те должности, для которых требуется как минимум свидетельство о первой ступени образования.
These proposals had previously been submitted to the ICTR plenary, which had considered specific Rule changes made by the Prosecutor but did not adopt them.
Эти предложения были ранее представлены на пленарной сессии Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР), которая рассмотрела конкретные изменения в Правилах, предложенные Обвинителем, но не приняла их.
The amendment of the Rules is, of course a matter for the Judges, but the Prosecutor remains committed to making proposals in order to design a package of what might be the final substantial set of rule changes in the ICTY.
Внесение поправок в правила, естественно, относится к ведению судей, однако Обвинитель попрежнему готова вносить предложения с целью разработки потенциального пакета окончательного материального свода изменений к правилам МТБЮ.
29. Although the Prosecutor favours rule changes to curtail excessive motions, she would not advocate incorporating very specific national solutions, such as the so-called "rocket docket", into the practice of the Tribunal.
29. Хотя Обвинитель и приветствует изменения в правилах, призванные сократить чрезмерное количество ходатайств, она возражает против включения в практику Трибунала таких весьма специфических национальных процедур, как так называемое <<ракетное обсуждение>>.
This-this rule change in arbitration isn't necessarily a bad thing, either.
Эти изменения в правилах проведения арбитражного разбирательства тоже не обязательно так плохи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test