Exemples de traduction
3. The principle that rules change with the times is a corollary to the notion of legislation keeping up with the times and it is therefore unacceptable and unreasonable for the international economic order to remain bound by norms and rules which were established back in the 1940s and the 1950s and imposed by a small group of States that emerged triumphant from the war, when many of today's States did not exist at that time or did not take part in the formulation of those principles and norms.
3. Тот принцип, согласно которому с течением времени правила меняются, вытекает из необходимости обеспечения соответствия законодательных норм требованиям времени, вследствие чего недопустимо и неразумно регламентировать международный экономический порядок нормами и правилами, разработанными в 40-х и 50-х годах и внедренными небольшой группой победивших в войне государств в то время, когда многие из нынешних государств не существовали или не принимали участия в разработке этих принципов и норм.
The rules change when there's three of you.
Правила меняются когда вас становится трое.
But this whole industry, the-- the rules change every day.
Но это целый бизнес, правила меняются каждый день.
Only the Germans would invent a card game where the rules change halfway through.
Только немцы могли придумать игру, где правила меняются посреди партии.
The rules change if someone wants to donate a kidney to a specific individual.
Правила меняются, если кто-нибудь хочет отдать почку конкретному человеку.
"An inventor of puzzles with no solution "and games where the rules changed for no reason.
Он выдумывал загадки без отгадок и игры, в которых правила менялись без причин.
That disqualification has, by a recent rule change, been eliminated.
Такое лишение права было устранено в результате недавнего изменения правила.
It is expected that this rule change will result in a considerable saving of time.
Ожидается, что это изменение правила приведет к значительной экономии времени.
It was observed that for a user of financial statements the rule changes have overall been positive.
Он отметил, что для пользователя финансовой отчетностью изменения правил в целом носили позитивный характер.
The streamlining of the trial proceedings continues through rule changes and judicial, administrative and other practical measures.
Продолжается рационализация судебных процедур путем изменения правил и принятия судебных, административных и других практических мер.
The rule changes have had a significant impact on reserves estimation and company processes and this was particularly aided by the pricing changes in 2009.
Изменения правил оказало существенное влияние на оценку запасов и данные о проходящих в рамках компании процессах, что в первую очередь вызвано изменениями в ценообразовании в 2009 году.
It is difficult to understand why, in view of the logic of the rule change permitting that judge to participate in appeals, the disqualification practice at the Trial Chamber level should continue to be observed.
Трудно понять, почему, учитывая логику изменения правила, позволяющего судье участвовать в апелляционном производстве, практика отвода на уровне Судебной камеры должна продолжаться.
Additionally, Rule changes were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers.
33. Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения правил по регулированию досудебного разбирательства и ограничению числа промежуточных операций, изза которых задерживалась судебная деятельность камер.
He noted that all the costs of the exercise could not, however, be foreseen at the present stage; for example the implications of potential staff rule changes were very difficult to assess at the present stage.
Однако он отметил, что на данном этапе нельзя предусмотреть все расходы, связанные с введением единого индекса; например, в данный момент крайне сложно оценить последствия возможного изменения правил о персонале.
In June 1999, an ICTR proposal to remove this disqualification, though favoured by a majority of the judges, failed by one vote short of the 10 required to obtain the necessary number of votes for a rule change.
В июне 1999 года предложение МУТР исключить такой отвод, хотя и было одобрено большинством судей, в результате голосования не добрало одного голоса из десяти голосов, требовавшихся для изменения правила.
38. Additionally, rule changes were adopted by the judges in the plenary to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the pre-trial work of the Chambers.
38. Кроме того, на пленарных заседаниях судьями были утверждены изменения правил по регулированию досудебного процесса и ограничению числа промежуточных апелляций, изза которых задерживалось досудебная деятельность камер.
Rules' change caught up in committee.
Изменения правил отклонены комитетами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test