Traduction de "regular procedures" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Internment shall be carried out according to regular procedure in accordance with the provisions of the Convention.
Интернирование осуществляется по регулярной процедуре в соответствии с положениями Конвенции.
The Committee also considered that the regular procedure for processing claims was overly lengthy.
Комитет пришел также к выводу, что регулярная процедура обработки ходатайств является слишком затяжной.
Such a procedure has become part of the regular procedure for repatriation of the citizens of the Islamic Republic of Iran.
Такого рода процедура стала составным элементом регулярной процедуры репатриации граждан Исламской Республики Иран.
He suggests that the Government of Cambodia set in place a regular procedure for the reception, consideration and follow-up of the recommendations.
Он предлагает правительству Камбоджи установить регулярную процедуру получения и рассмотрения рекомендаций и принятия по ним мер.
We must improve its transparency and develop formal and regular procedures in order to improve and organize its working methods.
В целях совершенствования и упорядочения методов его работы мы должны обеспечить повышение транспарентности его деятельности и разработать официальные и регулярные процедуры.
The case has been transmitted to the Government of Myanmar and is pending with the regular procedure of the Working Group leading to the adoption of an Opinion.
Это сообщение было препровождено правительству Мьянмы и в дальнейшем будет рассмотрено Рабочей группой в рамках ее регулярной процедуры вплоть до принятия соответствующего мнения.
80. With regard to the identification of persons belonging to the Roma community, Italy stated that fingerprinting was not a regular procedure, but a measure of last resort.
80. В отношении идентификации лиц, принадлежащих к общине рома, Италия заявила, что снятие отпечатков пальцев − это крайняя мера, а не регулярная процедура.
6. Given the fact that the Russian Federation training programme is scheduled to commence in November 2014, it is not likely that the regular procedure of inviting nominations of candidates for that purpose will be followed.
6. Поскольку учебная программа Российской Федерации должна начать осуществляться в ноябре 2014 года, вряд ли будут использоваться регулярные процедуры отбора кандидатов для этой программы.
43. Although the overall human rights situation in Angola remains grave, there are indications that the Government is prepared to recognize the existence of abuses and to develop regular procedures to address them.
43. Хотя общее положение в Анголе в области прав человека остается серьезным, есть признаки того, что правительство готово признать наличие нарушений и разработать регулярные процедуры для борьбы с ними.
While requesting authorization from the Secretary-General on a case-by-case basis might provide an interim solution, the establishment of country visits as one of the Committee's regular procedures required a solid legal framework.
Хотя обращение к Генеральному секретарю с просьбой разрешить конкретную поездку может являться промежуточным решением, организация поездок по странам в качестве одной из регулярных процедур Комитета требует создания прочных юридических основ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test