Traduction de "project create" à russe
Exemples de traduction
These projects created new employment opportunities for women and raised their incomes.
Эти проекты создают возможности для трудоустройства женщин и увеличения их доходов.
The project creates a knowledge base to support countries in reorienting policies towards integrated health and social care systems serving older populations.
В рамках проекта создается база данных для оказания поддержки странам в переориентации политики на создание комплексных систем здравоохранения и социального обеспечения, обслуживающих пожилое население.
It had nevertheless provided support to approximately 900 managers/projects, created over 2,000 jobs and contributed to a change of attitude towards entrepreneurship through the training of over 300 managers.
В то же время в рамках программы помощь удалось оказать примерно 900 управляющим/проектам, создать свыше 2 000 рабочих мест и добиться изменения отношения к предпринимательству благодаря подготовке свыше 300 управляющих.
For example, one of the winners of the 2002-2003 Dubai award, a project created by Mother Centres International in Germany, has been replicated with successful results in other countries of the world, such as the Czech Republic, Kenya and the Philippines.
Например, один из проектов, созданный международной организацией <<Центры материнства>> в Германии, получившей Дубайскую премию за 2002 - 2003 годы, был успешно реализован в других странах мира, таких как Кения, Филиппины и Чешская Республика.
In 2003 these projects created 190 jobs for the prison population, and ongoing occupation and vocational training that enabled them to commute their sentences through work and earn a total of 33.11 million colones as a financial incentive to work.
343. В 2003 году эти проекты создали 190 рабочих мест для заключенных, которые постоянно работали и обучались, что позволило сократить им срок исполнения наказания, а также получить 33,11 млн. колонов в качестве вознаграждения за свой труд.
In post-disaster situations, where the ability to generate a family income is often absent, UNOPS used labour-intensive methods to implement projects, creating paid work for local people, increasing skills and boosting the economy.
64. В период после стихийных бедствий, когда часто отсутствует возможность генерировать доход семьи, ЮНОПС использовала трудоемкие методы реализации проектов, создающие оплачиваемые рабочие места для местного населения, повышающие квалификацию работников и способствующие развитию экономики.
In two years, more than 19,000 people were served directly through important projects created and implemented by women participants who were mentored to design their own projects and who received small grants from the NGO.
Через два года более 19 тысяч человек получили прямые услуги посредством важных проектов, созданных и осуществленных женщинами - -- участницами указанной программы, которые под руководством наставников разработали свои собственные проекты и получили небольшие гранты от НПО.
Committed to Pursuing an Unfinished Project: Creating space for cultural diversity and flourishing cultures. (Spring 2009 Issue of SaengSaeng, a journal published in Seoul in association with UNESCO).
Привержен продолжению незавершенного проекта: создание пространства для культурного многообразия и расцвета культур (весна 2009 года, выпуск газеты "SaengSaeng", издаваемой в Сеуле в сотрудничестве с ЮНЕСКО).
The Ibero-American Electronic Stock Exchange (BEIA) project BEIA project: created in 1990 by members of the Ibero-American Stock Exchanges Federation (FIABV), which includes all the major Latin American stock exchanges, as well as those of Portugal and Spain.
Проект создания Иберо-Американской электронной фондовой биржи (ИАЭФБ) 13/ нацелен на облегчение торговли ценными бумагами
Vocational Education and Training Centre, on the request of the Employment Agency of Montenegro has developed specification of occupations and the training program for the purposes of the project "Creating equal opportunities for access to jobs for the RAE population"
97. Центр профессионально-технического образования и обучения разработал, по заявке Управления по вопросам занятости Черногории, спецификацию профессий и учебную программу для проекта "Создание равных возможностей для доступа народа РАЕ на рынок занятости".
The technical assistance programmes of UNAPCAEM would be aligned with the umbrella project "Creating an enabling environment for competitive, sustainable and inclusive enterprises" with a focus on enhancing the competitiveness of agro-based enterprises, including the transfer of environmentally sound agro-technologies.
Программы технической помощи АТЦСМАООН будут увязываться с общим проектом <<Создание стимулирующего окружения для конкурентоспособных, устойчивых и инклюзивных предприятий>> с акцентом на повышении конкурентоспособности агропредприятий, включая передачу экологически безопасных технологий.
29. His country expressed satisfaction that, in recent years, the Agency had reoriented its work, particularly with regard to cooperating with the Palestinian Authority in implementing infrastructure projects, creating jobs, extending economic and social assistance and strengthening the local economy.
29. Объединенные Арабские Эмираты удовлетворены тем, что в последние годы Ближневосточное агентство переориентировало свою работу, в частности в области сотрудничества с Палестинской автономией в осуществлении инфраструктурных проектов, создании рабочих мест, расширении экономической и социальной помощи и укреплении местной экономики.
The energy strategy also focuses on enhancing women and youth empowerment in the design and implementation of energy projects, creating job opportunities, and fostering clean energy technological innovations in small and medium-sized enterprises (SMEs) for the promotion of competitiveness and productivity.
Энергетическая стратегия направлена также на расширение прав и возможностей женщин и молодежи в области разработки и осуществления энергетических проектов, создание возможностей для трудоустройства и формирование благоприятных условий для внедрения на малых и средних предприятиях (МСП) технологических инноваций, основанных на использовании чистых энергоресурсов, в целях содействия повышению конкурентоспособности и производительности.
The Committee notes the information provided by the State party on the decision, after broad consultation, to conduct a pilot project creating "a specialized centre on human rights" within universities for a five-year period, but reminds the State party that universities can only carry out a small part of the mandate of a national human rights institution. (art. 2)
Комитет отмечает информацию государства-участника о решении, принятом после проведения широких консультаций, осуществить экспериментальный проект создания специализированного центра по правам человека в университетах, рассчитанный на пятилетний период, однако он напоминает государству-участнику, что университеты могут взять на себя лишь небольшую часть мандата национального правозащитного учреждения (статья 2).
In collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the United Nations Environmental Programme (UNEP), the programmes for the substitution of ozone-depleting substances have been successful in two Croatian factories; the project “Influence of Climate Change on the Cres-Lošinj Archipelago” has been developed, while the project “Creating Conditions for Cleaner Production in Croatia” is under way.
В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) на двух хорватских фабриках успешно осуществлялись программы замены веществ, разрушающих озоновый слой; был подготовлен проект "Воздействие изменения климата на Црес-Лошиньский архипелаг", а проект "Создание условий для экологически чистого производства в Хорватии" разрабатывается в настоящее время.
They included: containing the cholera epidemic and preventing other water-borne diseases (48 projects); enhancing safety and security in impoverished and insecure areas through the installation of public solar lighting (39 projects); creating revenue generation and livelihood opportunities for the most deprived communities (12 projects); supporting rule of law institutions and good governance (67 projects); and rehabilitating other public infrastructure and buildings (73 projects).
К ним относятся сдерживание эпидемии холеры и профилактика заболеваний, передающихся через воду (48 проектов); повышение уровня безопасности в бедных и неблагополучных районах посредством установки в общественных местах осветительных устройств на солнечных батареях (39 проектов); создание возможностей для получения дохода и повышения уровня жизни наиболее обездоленных групп населения (12 проектов); поддержка работы правоохранительных органов и механизмов надлежащего правления (67 проектов); а также восстановление прочей государственной инфраструктуры и зданий (73 проекта).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test