Traduction de "problem raises" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The problems raised by Poles living in Lithuania and Lithuanians living in Poland are constantly the focus of attention of the bodies concerned with the development of inter-State cooperation between the two States.
Проблемы, поднимаемые поляками, проживающими в Литве, и литовцами, проживающими в Польше, постоянно находятся в центре внимания органов, занимающихся вопросами развития сотрудничества между двумя государствами.
3. Expresses its appreciation for the efforts made by the host country, and hopes that problems raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law;
3. выражает признательность стране пребывания за предпринятые ею усилия и надеется, что проблемы, поднимаемые на заседаниях Комитета, будут как и прежде решаться в духе сотрудничества и в соответствии с международным правом;
18. Mr. LINDGREN ALVES said that he was not trying to insinuate that the relations between Lithuania and Poland were problematic; his question had pertained to the "problems raised by Poles living in Lithuania" (paragraph 19 of the report).
18. Г-н ЛИНДГРЕН-АЛВИС говорит, что он и в мыслях не имел намекать на существование проблем в отношениях между Литвой и Польшей; его вопрос касался "проблемы, поднимаемой поляками, проживающими в Литве" (пункт 19 доклада).
Though some progress towards changing the mode of financing mechanisms can be seen, the existing level of poverty and growing environmental problems raise serious questions about the sufficiency and the mode of financing to promote SARD in developing countries.
83. Хотя в отношении изменения механизма финансирования наблюдается определенный прогресс, существующие масштабы нищеты и растущие экологические проблемы поднимают серьезные вопросы в отношении достаточности и характера финансирования в интересах расширения САРД в развивающихся странах.
They stressed that approximately four years of procedures were currently required in the relevant United Nations bodies or organizations for a solution to a problem raised by industry to be reflected in the regulations and that a longer cycle could lead to a tendency to circumvent the regulations.
Они подчеркнули, что для отражения в правилах решения той или иной проблемы, поднимаемой отраслью, в настоящее время на процедуры его рассмотрения в соответствующих органах и организациях Организации Объединенных Наций уходит около четырех лет и что более длительный цикл может породить тенденцию к тому, чтобы действовать в обход этих правил.
By the operative part of the draft resolution, the General Assembly would, inter alia, endorse the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country and express the hope that the host country will continue to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of the missions and that problems raised at the meetings of the Committee will continue to be resolved in a spirit of cooperation and in accordance with international law.
В постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея одобряет рекомендации и выводы Комитета по сношениям со страной пребывания и выражает надежду на то, что страна пребывания будет и впредь принимать все меры, необходимые для предотвращения любых помех функционированию представительств, и что проблемы, поднимаемые на заседаниях Комитета, будут, как и прежде, решаться в духе сотрудничества и в соответствии с международным правом.
VI. Problems raised by a legal definition of mercenarism
VI. ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ЮРИДИЧЕСКИМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ НАЕМНИЧЕСТВА
5. The fundamental problem raised by the current situation in Rwanda is that of security.
5. Основной проблемой, возникающей в связи с нынешней ситуацией в Руанде, является проблема безопасности.
English Page secures the future of the Convention by dealing with problems raised in its implementation.
Во многих отношениях оно обеспечивает лучшее будущее Конвенции, решая проблемы, возникающие при ее осуществлении.
Then consider the problems raised by their use, including the generation of explosive remnants of war.
ii) а потом рассмотреть проблемы, возникающие в связи с его применением, в частности с точки зрения генерирования взрывоопасных пережитков войны.
Nevertheless, the answers to many of the problems raised by migration may be found through constructive engagement and debate.
Как бы то ни было, ответы на многие проблемы, возникающие в связи с миграцией, необходимо искать на основе конструктивного взаимодействия и обсуждения.
It also holds the point of view that the problems raised by the production of animals should be resolved by other legal measures.
Оно также придерживается мнения, что проблемы, возникающие в связи c созданием животных организмов, следует урегулировать другими правовыми средствами.
2. Portugal continues to advocate a more focused approach to the specific problems raised by the responsibility of international organizations in connection with State responsibility.
2. Португалия попрежнему поддерживает более целенаправленный подход к особым проблемам, возникающим в связи с вопросом об ответственности международных организаций применительно к ответственности государств.
Not only were problems raised by questions of substance, but great difficulties were also encountered in the implementation at the legal level of the solutions put forward.
Им приходилось не только решать проблемы, возникавшие в связи с рассмотрением вопросов существа, но и преодолевать серьезные трудности, возникавшие в процессе осуществления предлагавшихся решений на правовом уровне.
Slovenia was not unaware of the problems raised by the notion of international crime as a category of internationally wrongful acts and did not wish to restart the debate on the distinction between crimes and delicts.
Словения осознает проблемы, возникающие в связи с понятием международного преступления как категории международно противоправных деяний, и не желает возвращаться к обсуждению различий между преступлением и правонарушением.
(c) The specific problems raised by inadequate access of children to health care and protection and by the lack of access by the monitoring mechanism and humanitarian teams to children.
c) особые проблемы, возникающие в результате недостаточного охвата детей медицинским обслуживанием и их незащищенности, с одной стороны, и отсутствия механизма надзора и гуманитарного персонала для оказания помощи детям -- с другой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test