Exemples de traduction
Despite previous arrangements to allow supervised direct access for staff members of the Office of the Prosecutor, no access to these archives has been granted.
Несмотря на предыдущие договоренности относительно того, чтобы предоставить подконтрольный прямой доступ для сотрудников Канцелярии Обвинителя, доступ к этим архивам так и не был открыт.
The new decision on funding is an improvement on the previous arrangements, especially because of the increased transparency that will result from the full recording of direct contributions made to the centres.
Новое решение о финансировании - это шаг вперед в сравнении с предыдущими договоренностями, особенно с учетом более высокого уровня транспарентности, который будет достигаться в результате полномасштабной регистрации прямых взносов, перечисляемых в центры.
As such, the change from the previous arrangement, according to which the Representative was to be invited to the IASC meetings only on an ad hoc basis, has proven to be particularly positive for the work of the mandate.
Как таковое это изменение позиции по сравнению с предыдущей договоренностью, согласно которой Представитель приглашался на заседания МПК лишь на специальной основе, оказало весьма положительное влияние на работу по выполнению его мандата.
It is further assumed that, in the light of the reduced troop strength of UNMIL, the Mission will be unable to redeploy military personnel to reinforce UNOCI, as was the case under the previous arrangement during the 2010/11 and 2011/12 budget periods.
Высказывается предположение о том, что в свете сокращения численности военного контингента МООНЛ Миссия не сможет провести передислокацию сил для укрепления ОООНКИ, как это происходило в соответствии с предыдущими договоренностями в бюджетные периоды 2010/11 и 2011/12 годов.
Under the previous arrangements, only the Geneva-based costs were shared, while at Headquarters the regular budget provided the support for five posts within the Department of Economic and Social Affairs, which have now been assigned to the CEB secretariat at Headquarters.
При предыдущих договоренностях расходы делились только на основе расходов в Женеве, в то время как в Центральных учреждениях регулярный бюджет предусматривал обеспечение пяти должностей в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, которые сейчас переданы секретариату КСР в Центральных учреждениях.
The new concept differed from previous arrangements in that the rations contractor would assume all economic, operational and liability risks and would be paid only for the costs of food actually delivered to the end-users, including transportation costs, and for warehousing costs.
Эта новая концепция отличается от предыдущих договоренностей тем, что подрядчик берет на себя все экономические, оперативные и связанные с ответственностью риски, а получаемая им плата покрывает только расходы на продовольствие, фактически доставленное конечным потребителям, включая расходы на транспортировку, а также расходы на хранение.
In addition, in 2011, from the operational perspective, projects and programmes approved under UNIFEM, UN-Women continued as per previous arrangements, while transitional measures were put in place to roll out the new strategic plan for 2011-2013 which was approved in June.
Кроме того, оперативная работа по проектам и программам, утвержденным ЮНИФЕМ, продолжалась в соответствии с предыдущими договоренностями, в то время как принимались временные меры по введению в действие нового стратегического плана на 2011 - 2013 годы, который был утвержден в июне 2011 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test