Exemples de traduction
KUFPEC provided statements by its personnel that identified the particular items that it claims were damaged or destroyed.
48. "КУФПЭК" представила заявления своих сотрудников с перечнем конкретных предметов, которые, по ее утверждениям, были повреждены или уничтожены.
50. The probability of a person finding a particular item of unexploded ordnance relates to a number of factors, as discussed previously in paragraphs 31 to 35.
50. Вероятность нахождения человеком конкретного предмета категории невзорвавшихся боеприпасов соотносится с рядом факторов, что уже обсуждалось в пунктах 31 - 35.
Three particular items were set aside for intensive expert scrutiny to ascertain whether they could shed light on the activation mechanism of the device used to trigger the explosion.
Три конкретных предмета были отобраны для проведения тщательного экспертного обследования с целью установления, могут ли они помочь в определении активационного механизма устройства, которое использовалось для инициирования взрыва.
The approval of the plan is without prejudice to actions that might be taken by the Security Council Committee regarding applications for export of particular items contained in the list submitted for the Committee's consideration in accordance with its procedures.
Утверждение этого плана не затрагивает мер, которые могут быть приняты Комитетом Совета Безопасности в отношении представляемых ему на рассмотрение в соответствии с его процедурами заявок на экспорт конкретных предметов, указанных в перечне.
If lists are intended to be used, it is preferable to develop illustrative lists of items suitable for acquisition through ERAs or, alternatively, to list generic characteristics that render a particular item suitable or not suitable for acquisition through this procurement technique;
Если же будет принято решение использовать такие списки, то желательно было бы составлять пояснительные списки предметов, приемлемых для приобретения посредством ЭРА, или же перечислять родовые характеристики, которые делают конкретный предмет приемлемым или неприемлемым для приобретения с помощью такого метода закупок;
The approval of the plan is without prejudice to actions that might be taken by the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) regarding applications for export of particular items contained on the list submitted for the Committee's consideration in accordance with its procedures.
Утверждение этого плана не затрагивает тех действий, которые может принять Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), в отношении заявок на экспорт конкретных предметов, указанных в списке, - заявок, которые представляются на рассмотрение Комитета в соответствии с его процедурами.
Having said that, I close the deliberations on this particular item.
Сделав это заявление, я закрываю обсуждение этого конкретного пункта.
The closure of the list of speakers on any particular item(s) would be announced by the Chairman in advance.
Председатель заранее объявляет о закрытии списка для выступлений по какому-либо конкретному пункту.
The closure of the list of speakers on any particular item would be announced by the Chairperson in advance.
Председатель будет заблаговременно объявлять о прекращении записи ораторов по какому-либо конкретному пункту повестки дня.
The closure of the list on any particular item shall be announced by the Chairperson in good time, as the work proceeds.
Закрытие списка по любому конкретному пункту заблаговременно объявляется Председателем по ходу работы.
Due to the opposition of certain delegations to this particular item, no positive results could be reached.
Поскольку определенные делегации выступали против этого конкретного пункта, нам не удалось достичь никаких позитивных результатов.
29. The closure of the list of speakers on any particular item(s) is announced by the Chair in good time.
29. Закрытие списка для выступлений по какомулибо конкретному пункту (пунктам) заблаговременно объявляется Председателем.
The closure of the list of speakers on any particular item(s) should be announced by the Chairperson in good time.
Председатель своевременно объявляет о закрытии списка ораторов по каждому конкретному пункту (пунктам) повестки дня.
(d) Contractors must adopt the structure and format of the template, even if there is no reporting on particular items;
d) контракторы должны следовать структуре и формату установленного шаблона, даже если по каким-либо конкретным пунктам информация не представляется;
A blank space under imports and/or exports in the composite table indicates that no information was provided for that particular item.
Пропуск в графе импорта и/или экспорта в сводной таблице означает, что по данному конкретному пункту никакой информации представлено не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test