Traduction de "often allowed" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They have truly covered themselves in glory, unlike, I regret to observe, some of the rest of us, who have too often allowed differences to define the tone of the debate.
Они действительно покрыли себя славой, в отличие, с сожалением отмечу, некоторых из нас, кто слишком часто допускал, чтобы на атмосферу наших прений влияли разногласия.
Because the rules applicable to infrastructure operation often allow for a degree of discretion, a body is required to interpret and apply them, monitor compliance, impose sanctions, and settle disputes arising out of the implementation of the rules.
Поскольку правила, применимые к эксплуатации инфраструктуры, часто допускают определенную свободу усмотрения, необходимо наличие какого-либо органа, на который были бы возложены функции по толкованию и применению таких правил, контролю за их соблюдением, наложению санкций и урегулированию споров, вытекающих из применения таких норм.
While rules of private international law often allowed considerable freedom to choose the law governing commercial contracts, that freedom was in some countries restricted for contracts and legal relationships that were not qualified as commercial (e.g. certain contracts entered into by governmental agencies or contracts with consumers).
Хотя нормы частного международ-ного права часто допускают значительную свободу в выборе права, регулирующего коммерческие контракты, эта свобода в некоторых странах ограничивается применительно к контрактам и юридическим отно-шениям, которые не квалифицируются в качестве коммерческих (например, некоторым контрактам, заключаемым правительственными ведомствами, или контрактам с потребителями).
While rules of private international law often allow considerable freedom to choose the law governing commercial contracts, that freedom is in some countries restricted for contracts and legal relationships that are not qualified as commercial, such as, for instance, certain contracts entered into by public authorities of the host country (for example, guarantees and assurances by the Government, power purchase or fuel supply commitments by a public authority) or contracts with consumers.
Хотя нормы частного международного права часто допускают значительную свободу выбора в отношении права, регулирующего коммерческие контракты, эта свобода в ряде стран ограничивается применительно к контрактам и юридическим взаимоотношениям, которые не квалифицируются как коммерческие, например, применительно к некоторым контрактам, заключаемым публичными органами принимающей страны (например, в том, что касается гарантий и заверений со стороны правительства или обязательств о приобретении электроэнергии и поставках топлива со стороны публичного органа), или к контрактам с потребителями.
The representative of the Commission indicated that there were a number of issues arising and challenges to address, notably that some EU Member States had minimalist SEA procedures, whilst others had procedures that were ambitious; that there were a few cases of SEAs being carried out when none was probably required; that in some cases the SEA had not been finished by the time the Operational Programme was submitted; that sometimes the non-technical summary of the environmental report did not cover all points required in Annex I of the SEA Directive (particularly alternative options including the "zero option"); that impacts were not always quantified; that the required non-technical summaries were often of poor quality, not made available during the public consultation, or did not exist at all (in cases when the full environmental report was short); that environmental authorities were sometimes not properly consulted on the content and/or the results of the SEA process and it was not always clear if their views had been taken into account; that timeframes for consulting the public differed between EU Member States; that EU Member States often allowed only limited participation (e.g. by only posting documentation on the web); and that the statement required under article 9 of the SEA Directive was often vague and general, missing or provided late, and did not always cover all the information required.
Представитель Комиссии указал, что необходимо решить ряд возникающих вопросов и проблем, в частности речь идет о том, что в одних государствах - членах ЕС действуют лишь минимальные процедуры СЭО, тогда как в других эти процедуры являются весьма всеобъемлющими; в ряде случаев СЭО проводится, несмотря на то, что ее проведение, возможно, и не требуется; в некоторых случаях проведение СЭО не было завершено к моменту представления Оперативной программы; иногда нетехническое резюме экологического доклада не охватывает всех вопросов, предусмотренных в приложении I к Директиве по СЭО (в частности, альтернативных вариантов, включая "нулевой вариант"); воздействие не всегда выражается с помощью количественных показателей; требуемые нетехнические резюме зачастую имеют низкое качество и не предоставляются в период проведения консультаций с общественностью, а то и вообще отсутствуют (в тех случаях, когда полный экологический доклад является коротким); с природоохранными органами иногда не проводится надлежащих консультаций по содержанию и/или результатам процесса СЭО, и не всегда ясно, были ли учтены их мнения; сроки проведения консультаций с общественностью в различных государствах - членах ЕС варьируются; государства - члены ЕС часто допускают лишь ограниченное участие (например, они лишь размещают документацию на вебсайте); а заявление, предусмотренное статьей 9 Директивы по СЭО, зачастую имеет пространный и общий характер, отсутствует или представляется с опозданием и не всегда содержит требуемую информацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test