Traduction de "of which involves" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Data collection, which involves the acquisition of basic measurements and facts.
a) сбор данных, который включает приобретение базовых измерений и фактов.
It is the local co-ordinating mechanism which involves Immigration, Coastguard, Police and Customs.
Он представляет собой местный координационный механизм, который включает в себя иммиграцию, береговую службу, полицию и таможни.
It must also engage in and document "sector consultation", which involves a "community assembly" to discuss the project.
Он должен также провести и задокументировать "секторальные консультации", которые включают проведение "собрания общины" для обсуждения проекта.
The United Nations University is leading the StEP initiative, which involves more than 48 stakeholders.
Университет Организации Объединенных Наций играет ведущую роль в инициативе "Шаг", которая включает более 48 участников.
All such policies were developed at cabinet level through a process which involved a human rights assessment.
Все такие направления политики была разработаны на правительственном уровне посредством процесса, который включал оценку прав человека.
The expulsion of an alien which involves the unlawful confiscation, destruction or expropriation of property may constitute an unlawful expulsion.
Высылка иностранца, которая включает незаконную конфискацию, отчуждение или экспроприацию имущества, может представлять собой незаконную высылку.
82. These results were achieved through the implementation of the National Programme, the main components of which involved:
82. Эти результаты были достигнуты благодаря осуществлению Национальной программы развития системы образования (НПРСО), основные направления которой включали:
It is responsible for the management of the archives, which involves recording, preserving and, where necessary, retrieving any judicial records.
Секретариат отвечает за управление архивами, которое включает регистрацию, хранение и, в случае необходимости, предоставление любого судебного документа.
We should like to reaffirm the fact that Kuwait has already provided constant support with regard to this problem, which involves several issues.
Мы хотели бы подтвердить, что Кувейт уже оказывает постоянную поддержку в решении этой проблемы, которая включает в себя ряд вопросов.
7. Trafficking in women, which involved sexual exploitation or exploitation of labour, was being fought by legislative and practical means.
7. Борьба с торговлей женщинами, которая включает сексуальную эксплуатацию или эксплуатацию труда, организована при помощи законодательных и практических средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test