Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was not a local issue, not a national issue, not a regional issue, but a universal issue.
Это не локальный вопрос, не национальный вопрос, не региональный вопрос, это всеобщий вопрос.
This is a global issue, an issue of nationhood, and an issue of independence.
Это глобальный вопрос, вопрос государственности, вопрос независимости.
These issues are listed in the section "issues and problems")
Эти вопросы перечислены в разделе "Вопросы и проблемы")
What kind of issues have you been dealing with, Mrs. McGillicuddy?
Какие вопросы вас беспокоят, миссис Макгилликадди?
The report will lay out views on a range of issues.
Отчёт выскажет мнения по широкому кругу вопросов.
It's just, there are a lot of issues to be considered here.
Просто, есть много вопросов, которые надо обсудить.
Have I ever told you you've got a lot of issues?
Я тебе не говорил, что ты задаешь очень много вопросов?
That's exactly the kind of issue you should have been awake for.
Это именно тот вопрос, ради которого стоит быть разбуженным.
All right, this move-in has brought up a lot of issues for me.
Ладно, этот шаг принес много вопросов для меня.
That we're interested in improving relations on a host of issues, including Ukraine.
- И что ты им скажешь? Что мы заинтересованы в улучшении отношений по целому ряду вопросов, включая Украину.
A better choice would be something more neutral, like, "What types of issues have you been dealing with?"
Лучше что-то более нейтральное, например: "Какие вопросы вас беспокоят?"
The efficacy of Antineoplastons in the treatment of human cancers is not of issue in these proceedings.
Эффективность Антинеопластонов в лечении рака не является вопросом в данном иске.
We cooperated with your husband on a host of issues, and he will be missed.
Мы сотрудничали с вашим мужем по многим вопросам и нам его будет не хватать.
“Very well,” she said, and she pulled out her wand. “Very well… I am left with no alternative… this is more than a matter of school discipline… this is an issue of Ministry security… yes… yes…”
— Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…
Card Issuing authorities: involved in the issuing of tachograph cards;
Органы по выпуску карточек: занимаются выпуском карточек тахографов;
Each wristband is valid between the hours of 8:00 A.M. and 7:00 P.M. on the day of issue.
Все браслеты действуют с восьми утра до семи вечера дня выпуска.
To cap it all, Luna told him over dinner that no issue of The Quibbler had ever sold out faster.
В довершение всего Полумна сказала ему за ужином, что никогда еще выпуск «Придиры» не расходился так быстро.
They invented, therefore, another method of issuing their promissory notes;
Они поэтому придумали другой способ выпуска своих кредитных билетов, а именно предоставляли так называемые текущие счета, т. е.
But a moment later, he understood, as Snape unrolled today’s issue of the Evening Prophet. “You were seen,” he hissed, showing them the headline: FLYING FORD ANGLIA MYSTIFIES MUGGLES.
Но профессор развернул сегодняшний выпуск газеты «Вечерний пророк», и Гарри понял, в чем дело. — Вас видели маглы, — прошипел он, указывая на заголовок.
Gurney stood in the same spot, but had sheathed his knife, pulled the robe away from his breast to expose the slick grayness of an issue stillsuit, the type the smugglers traded for among the sietch warrens.
Гурни стоял все там же, он только нож убрал в ножны, да еще распахнул на груди бурнус, открыв серую, лоснящуюся ткань дистикомба стандартного выпуска – контрабандисты покупали эту модель во фрименских сиетчах.
Should this bank attempt to circulate forty-four thousand pounds, the four thousand pounds which are over and above what the circulation can easily absorb and employ, will return upon it almost as fast as they are issued.
Если банк попытается выпустить в обращение 44 тысячи фунтов, то 4 тысячи, которые являются излишком над той суммой, которую может легко поглотить и использовать обращение, вернутся к нему почти немедленно после своего выпуска.
Luna said vaguely that she did not know how soon Rita’s interview with Harry would appear in The Quibbler, that her father was expecting a lovely long article on recent sightings of Crumple-Horned Snorkacks, “—and of course, that’ll be a very important story, so Harry’s might have to wait for the following issue,”
Полумна уклончиво сказала, что не знает, скоро ли интервью Риты с Гарри появится в «Придире»: ее отец рассчитывает получить шикарную большую статью о недавних наблюдениях за морщерогими кизляками. «А так как это очень важная статья, то Гарри, скорее всего, придется подождать до следующего выпуска», — пояснила Полумна.
By issuing too great a quantity of paper, of which the excess was continually returning, in order to be exchanged for gold and silver, the Bank of England was for many years together obliged to coin gold to the extent of between eight hundred thousand pounds and a million a year; or at an average, about eight hundred and fifty thousand pounds.
Благодаря выпуску слишком большого количества бумажных денег, избыток которых постоянно возвращался к нему для обмена на золото и серебро, Английский банк в течение многих лет подряд вынужден был чеканить золотую монету на сумму от 800 тысяч до одного миллиона фунтов в год, или в среднем около 850 тысяч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test