Traduction de "of established" à russe
Exemples de traduction
(a) Establishment of standards;
а) установление стандартов;
And nothing honours a man more than to establish new laws and new ordinances when he himself was newly risen.
Между тем ничто так не прославляет государя, как введение новых законов и установлений.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
But the constitution of joint stock companies renders them in general more tenacious of established rules than any private copartnery.
Но акционерные компании в силу своей структуры обычно более усердно соблюдают установленные правила, чем частные товарищества.
One was to erect a new order of jurisdiction, by establishing magistrates and a town council in every considerable town of his demesnes.
Один сводился к установлению новой юрисдикции и учреждению для этой цели судей и городского совета в каждом значительном городе его владений.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
трудность же состоит прежде всего в том, что им приходиться вводить новые установления и порядки, без чего нельзя основать государство и обеспечить себе безопасность.
They did not perhaps attend to the great and essential difference which nature has established between corn and almost every other sort of goods.
Они, вероятно, не обратили внимания на большое и существенное различие, самой природой установленное, между хлебом и почти всеми другими товарами.
It is upon this account, perhaps, that we so seldom find a reasonable system established with regard to either of those two capital objects. IV.
Может быть, именно поэтому нам так редко приходится встречать разумные системы, установленные в этих двух важнейших областях. IV.
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
They establish and build up organizations at various levels and work very actively.
Они создали и развили сеть организаций различного уровня и действуют очень энергично.
Please further develop on the establishment of new schools for the bilingual population of the State party
Просьба дополнительно развить соображения о создании новых школ для двуязычного населения государства-участника.
(a) Invite the Advisory Network and the secretariat to elaborate further the proposal and to establish contacts with interested international organizations;
а) предложить Консультативной сети и секретариату развить это предложение и установить контакты с заинтересованными международными организациями;
After that as the situation developed several regulation that materialized and developed the law were established
После этого в соответствии с требованиями развивающейся действительности учреждены, введены правила разных профилей, конкретизирующие и развившие Закон о труде.
In order to promote cooperation between industrial enterprises and scientific institutions it had established a commission on science and technology.
Для разви-тия сотрудничества между промышленными пред-приятиями и научными учреждениями была создана комиссия по науке и технике.
Pursuant to the Decision of the Assembly directing the Executive Council to elaborate upon its decision regarding the establishment of the African Union Authority:
<<Во исполнение решения Ассамблеи, предписывающего Исполнительному совету развить ее решение о создании Администрации Африканского союза,
The HNP has yet to establish a sense of self-esteem which is essential to the consolidation of a democratic police force.
Пока что ГНП не удалось развить у сотрудников чувство самоуважения, что необходимо для формирования полицейских сил, действующих на демократических началах.
The establishment of a mechanism for information-sharing on request for technical assistance is an idea that should be further developed.
Создание механизма обмена информации по просьбе об оказании технической помощи является идеей, которую следует развить дальнейшим образом.
His delegation also welcomed the fact that Jordan had been selected for the establishment of a private sector development programme.
Его делегация приветствует также тот факт, что Иордания выбрана в качестве страны, где будет подготовлена программа разви-тия частного сектора.
To that end, we suggest that a working group be established between the Parties to build on those points of agreement and resolve those differences.
В этой связи мы предлагаем создать рабочую группу в составе представителей сторон, которой будет поручено развить такие точки взаимопонимания и преодолеть разногласия.
In our North American colonies, where uncultivated land is still to be had upon easy terms, no manufactures for distant sale have ever yet been established in any of their towns.
В наших североамериканских колониях, где еще можно получить по дешевой цене невозделанную землю, ни в одном из городов не могли еще развиться промышленные предприятия, продающие свои изделия на отдаленных рынках.
Though posterior in their establishment, yet all the arts of refinement, philosophy, poetry, and eloquence seem to have been cultivated as early, and to have been improved as highly in them as in any part of the mother country.
Хотя они и возникли значительно позднее, все же у них культура, философия, поэзия, ораторское искусство развились столь же рано и были доведены до такого же совершенства, как и в любой части метрополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test