Traduction de "normal operations" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
These liabilities are an inherent cost of managing normal operations of a multinational storage facility.
Эти обязанности неизбежно связаны с управлением нормальными операциями на многонациональной установке по хранению.
He emphasized that the halt was under daily review and that to return to normal operations remained the objective.
Он подчеркнул, что ежедневно проводится обзор такой приостановки и что сохраняется задача возобновления нормальных операций.
:: Commitment to maintain the integrity of Roberts FIR, and to resume normal operations for the FIR soon.
:: обязательство сохранять целостность РПИ Робертс и в скором времени возобновить нормальные операции в этом РПИ;
Having established on-line booking as a normal operation, the challenge facing the travel industry is bringing on-line the "travel consultant".
После того как бронирование в сети станет нормальной операцией, перед индустрией туризма встанет задача создания в сети "турконсультанта".
(c) There are some other implications, related to continuity of normal operations during the transition period that have not been fully identified;
с) имеется и ряд других последствий, связанных с непрерывностью нормальных операций в переходной период, но они пока в полной мере не определены;
They noted the decision of UNSMIS to halt all its activities, and further noted that the halt would be reviewed on a daily basis, with an objective of returning to normal operations.
Они отметили решение МООННС приостановить все виды деятельности, а также отметили, что ежедневно будет проводиться обзор такой приостановки с целью возобновления нормальных операций.
They expressed concerns regarding the inability of UNSMIS to resume its normal operations and urged all parties in the Syrian Arab Republic to fully cooperate with UNSMIS.
Они выразили обеспокоенность по поводу неспособности МООННС возобновить свои нормальные операции и настоятельно призвали все стороны в Сирийской Арабской Республике поддерживать полное сотрудничество с МООННС.
Once the recovery phase is concluded, the Organization is moved into the reconstitution phase, during which most operations are restored, that is, until the Organization has returned to normal operations -- the "business-as-usual" phase.
После завершения этапа восстановления Организация переходит к этапу реорганизации, в ходе которого восстанавливается большинство операций, т.е. до возвращения Организации к нормальным операциям -- этап <<функционирования в штатном режиме>>.
Such representatives shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may be taken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited.
Эти представители заблаговременно сообщают о проектируемом посещении, чтобы позволить провести соответствующие консультации и принять меры максимальной предосторожности для обеспечения безопасности и во избежание помех для нормальных операций на установке, подлежащей посещению.
- That there would be no interference with the normal operations of the carrier.
- они не будут приводить к нарушению обычных операций перевозчика.
(ii) Will not interfere with the normal operations of the carrier or a performing party; and
ii) не будет приводить к нарушению обычных операций перевозчика или исполняющей стороны; и
Meanwhile, the CIS peacekeeping force continued with its normal operations.
Между тем миротворческие силы СНГ продолжали свои обычные операции.
Reduce polluting emissions and spills due to accidents, illegal actions or normal operations.
с уменьшением загрязняющих выбросов и утечек в связи с авариями, незаконными действиями или обычными операциями.
The process will continue to be monitored, as part of normal operations, to ensure ongoing compliance.
Продолжится наблюдение за процессом реализации обычных операций в целях обеспечения непрерывного соблюдения норм и указаний.
UNIKOM carried out its normal operations without interruption during the period under review.
В течение отчетного периода ИКМООНН осуществляла свои обычные операции без всяких помех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test