Exemples de traduction
When the offence specified in paragraph 1 of this article is committed against a minor, the offender shall be punished by the penalty prescribed for that offence even if there was no use of force, threat or any of the other mentioned methods of perpetration.
Если преступление, указанное в пункте 1 этой статьи, совершается в отношении несовершеннолетнего лица, преступник наказывается согласно положениям, предусмотренным за такое преступление, даже если при его совершении не применялась сила, угроза ее применения или другие упомянутые методы.
39. In any case, independently of which category of the mentioned methods is going to be applied -- international tribunals or internal courts -- it seems that the duty to cooperate in the fight against impunity may be realized in the best and most effective way by the application of the principle aut dedere aut judicare.
39. В любом случае, независимо от того, какой из упомянутых методов будет применяться, -- международные трибуналы или национальные суды, -- как представляется, эта обязанность сотрудничать в борьбе против безнаказанности может быть осуществлена наилучшим и наиболее эффективным образом посредством применения принципа aut dedere aut judicare.
In addition to the above-mentioned methods, the following open-cup test method may be applied:
Помимо вышеупомянутых методов, применяется следующий метод испытания в открытом тигле:
(f) Compile, analyse and verify information and all relevant materials received through the above-mentioned methods and sources.
f) собирает, анализирует и проверяет информацию и любые другие полезные доказательства, полученные от источников и при помощи вышеупомянутых методов.
He also recalled that none of the 51 States parties present at that meeting had raised any objection to the above-mentioned method of work and that one representative had made a positive comment on the new procedure.
Оратор также напоминает, что ни одно из 51 государства-участника, которые присутствовали на том совещании, не высказывали никаких возражений против вышеупомянутого метода работы и что один из представителей положительно высказался по поводу новой процедуры.
5. If the base/floor salary scale were to be adjusted on 1 March 1998 by 3.1 per cent through the above-mentioned method of consolidation on a no-loss/no-gain basis, the impact for the United Nations common system would be as follows:
5. Если шкала базовых/минимальных окладов будет скорректирована 1 марта 1998 года на 3,1 процента с использованием вышеупомянутого метода консолидации на основе принципа неизменности вознаграждения, то последствия этой меры для общей системы Организации Объединенных Наций будут следующими:
34. Although all of the above-mentioned methods may be useful in assessing the effects of sanctions on non-target States, the expert group felt that the choice of applicable method(s) will depend on particular circumstances of the affected State(s) in the context of specific sanctions regime(s).
34. Несмотря на то, что для оценки последствий санкций для третьих государств могут использоваться все вышеупомянутые методы, группа экспертов считает, что выбор применимого метода (применимых методов) зависит от конкретного положения пострадавшего государства (пострадавших государств) в контексте конкретного режима санкций (конкретных режимов санкций).
He was also held in “shabeh”, i.e., forced to sit on a chair, wrists handcuffed behind him, his legs bound and a thick sack covering his head with deafening music playing. On 21 January 1998, the day a petition was served to the High Court of Justice on his behalf, the State notified the court that the GSS had stopped using the above-mentioned methods of interrogation, although they were still continuing to hold and interrogate him.
Его также подвергали пытке "шабех": заставляли сидеть на стуле со связанными за спиной руками и согнутыми в коленях ногами, привязанными к ножкам стула, с мешком из плотной ткани на голове, причем в это время оглушительно играла музыка. 21 января 1998 года, в день подачи им жалобы в Верховный суд, государственные органы уведомили суд о том, что сотрудники СОБ прекратили применение вышеупомянутых методов допроса, однако Мамон Вусвус по-прежнему содержался под стражей и допрашивался ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test