Exemples de traduction
- Artificial flower-making
- Изготовление искусственных цветов
Date of manufacture: Make:
Дата изготовления: .Марка:
In 2005, 82 people were trained in traditional papermaking, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making.
В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Traditional hand crafts making
Изготовление традиционных ремесленных изделий ручным способом
to make the head requires two or three distinct operations;
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
It is certainly not employed to the greatest advantage when it is thus directed towards an object which it can buy cheaper than it can make.
Вне всякого сомнения, он прилагается не с наибольшей выгодой, когда направлен на изготовление предмета, который может быть куплен дешевле, чем произведен им самим.
Each one of his folk was clad in a hauberk of steel mail that hung to his knees, and his legs were covered with hose of a fine and flexible metal mesh, the secret of whose making was possessed by Dain’s people.
Каждый воин был облачен в стальную кольчужную рубаху до колен, а на ногах – поножи из прочной и гибкой сетчатой металлической ткани, секрет изготовления которой знали лишь в племени Даина.
They would still, therefore, keep possession of the home market, and though a capricious man of fashion might sometimes prefer foreign wares, merely because they were foreign, to cheaper and better goods of the same kind that were made at home, this folly could, from the nature of things, extend to so few that it could make no sensible impression upon the general employment of the people.
Поэтому они сохранят за собою внутренний рынок, и хотя привередливый модник может иногда предпочесть заграничные товары только потому, что они заграничные, более дешевым и лучшим по качеству товарам того же рода, изготовленным внутри страны, такая причуда по самой природе вещей может быть свойственна столь немногим, что это не окажет сколько-нибудь заметного влияния на количество занятых рабочих.
The wholesale dealer, by affording a ready market to the manufacturer, by taking his goods off his hand as fast as he can make their price to him before he has made them, enables him to keep his whole capital, and sometimes even more than his whole capital, constantly employed in manufacturing, and consequently to manufacture a much greater quantity of goods than if he was obliged to dispose of them himself to the immediate consumers, or even to the retailers.
Оптовый торговец, доставляя владельцу мануфактуры готовый рынок, беря у него товары, как только он успевает изготовить их, и иногда даже выплачивая ему вперед еще до их изготовления, позволяет ему держать весь свой капитал, а иногда и еще большую сумму, постоянно в производстве, а потому и вырабатывать гораздо большее количество товаров, чем если бы он был вынужден сам сбывать их непосредственным потребителям или только розничным торговцам.
As we make things work, what kind of world are we making?
Делая свое дело, какой новый мир мы созидаем?
- Bread-making;
- Пекарное дело
to make statements of infractions;
- возбуждать уголовное дело;
Make adoption orders;
b) издавать постановления по делам об усыновлении;
The Panel is making further inquiries.
Группа продолжает расследование этого дела.
The challenge now is how to make it a reality.
Теперь задача в том, чтобы воплотить его в конкретные дела.
Participation in decision making in public affairs
Участие в руководстве государственными делами
Truce-making needs to be a universal effort.
Соблюдение перемирия должно быть всеобщим делом.
I couldn't make it out.
Я не мог понять, в чем дело.
The spice could make us rich.
Пряность в самом деле может обогатить нас.
«It don't make no difference what he SAID-that ain't the thing.
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело.
My hands shook, and I was making a bad job of it.
Руки у меня дрожали, и дело не ладилось.
But on the other hand, it will only make it more difficult.
Хотя, с другой стороны, это лишь затруднит вам все дело.
You're making it much easier for me, Avdotya Romanovna!
Вы мне чрезвычайно облегчаете дело сами, Авдотья Романовна!
"This 'explanation' will make the matter clear enough to the police.
Мое «Объяснение» достаточно объяснит всё дело полиции.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
Because the Harkonnens think to trick me by making me distrust your mother.
– Дело в том, что Харконнены решили обмануть меня – чтобы я заподозрил твою мать.
I began to think I ought to make some kind of contribution, too.
Я тоже начал подумывать о том, чтобы внести свой вклад в общее дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test