Exemples de traduction
Deep litter with forced manure drying
Глубокая подстилка с принудительной сушкой помета
Deep litter with perforated floor and forced manure drying
Глубокая подстилка с полом, снабженным отверстиями, и с принудительной сушкой помета
43. NH3 emissions are minimal when the DM content of poultry manure or litter is 60% or above.
43. Выбросы NH3 являются минимальными, когда содержание сухого вещества в помете или подстилке составляет 60% или более.
Emission reductions can also be achieved in poultry housing by drying manure and litter to a point where ammonia is no longer formed.
При содержании домашней птицы выбросы можно также уменьшить за счет просушки помета и подстилки до такой степени, когда аммиак уже не образуется.
Emission reductions can also be achieved in poultry housing by drying manure and litter to a point where NH3 is no longer formed by hydrolysis of uric acid.
На фермах выбросы можно также снизить за счет просушки помета и подстилки до такой степени, когда прекращается образование NH3 за счет гидролиза мочевой кислоты.
For poultry litter and manure, abatement techniques should therefore aim to increase the DM content by preventing spillage of water and, in new buildings, by providing a drying mechanism that maintains litter DM content above 60%.
Поэтому для помета птицы и навоза методы борьбы с выбросами должны быть направлены на увеличение содержания СВ путем предотвращения разлива воды, а в новых помещениях − на установку сушильного механизма, поддерживающего содержание СВ на уровне выше 60%.
No treatment related effects were observed on the number of stillborns, mean litter sizes at birth, sex ratio, viability, clinical signs, or body weight of offspring.
Не наблюдались связанные с исследованием воздействия на число мертворожденных, среднюю величину помета при рождении, соотношение полов, жизнеспособность, клинические признаки или вес тела приплода.
Teratogenicity A three generation study in rats at 3.15 and 75 ppm involving two litters per generation produced no adverse effects on rat reproduction.
В ходе исследования на трех поколениях крыс (по два помета в каждом поколении), которым вводили 3,15 и 75 ч.н.м. фентиона, негативного влияния на размножение крыс выявлено не было.
Runt of the litter.
Самым слабым в помете.
Litters are booked years ahead.
На несколько пометов вперед очередь.
Are they out of the same litter?
Они из одного помета?
Looks like the runt to the litter.
Выглядит как коротышка помета.
- They sneak in, drop their litter.
Они проникают, раскидывают свой помет.
They were from the same litter.
Они были из одного помета.
Absolute runt of the litter.
Она была самой маленькой из помета.
There's a reason they call it a litter.
Недаром это называется пометом.
Evangeline had herself a litter of four.
Еванжелина дала помет из четырех щенков.
Are we really from the same litter?
Мы с ним правда из одного помета?
“Nice commentary last match!” said Ron to Luna as she took back the green onion, the toadstool, and the cat litter.
— Ты здорово комментировала последний матч! — похвалил Рон Полумну, уже забиравшую у него «луковицу», поганку и кошачий помет.
What is this, by the way?” he added, holding the onionlike object up to eye level. “Oh, it’s a Gurdyroot,” she said, stuffing the cat litter and the toadstool back into her bag.
Кстати, а что это такое? — прибавил он, поднимая к глазам «луковицу». — Это лирный корень, — ответила Полумна, запихивая в сумку поганку и кошачий помет. — Хочешь, возьми себе.
She thrust what appeared to be a green onion, a large spotted toadstool, and a considerable amount of what looked like cat litter into Ron’s hands, finally pulling out a rather grubby scroll of parchment that she handed to Harry.
Она поочередно всучила Рону: предмет, похожий на крупную зеленую луковицу, большую пятнистую поганку и изрядное количество чего-то смахивающего на кошачий помет; наконец извлекла из сумки замызганный пергаментный свиток и протянула его Гарри.
Sources of marine litter
Источники морского мусора
Effects of marine litter
Воздействие морского мусора
3. Marine litter
3. Морской мусор
Solid waste and litter;
:: загрязнение твердыми отходами и мусором;
It is not limited to the disposal of litter.
Она не ограничивается вопросами удаления мусора.
Enhancement of key partnerships in the area of marine litter through the launch of the UNEP Global Initiative on Marine Litter.
b) укрепление ключевых партнерств в области морского мусора на основе осуществления Глобальной инициативы ЮНЕП по морскому мусору.
In response to the lack of adequate science-based monitoring and assessment programmes relating to marine litter, UNEP and IOC have jointly developed the following four sets of operational guidelines for different types of information gathering: (a) comprehensive assessments of beach cast litter; (b) assessments of benthic litter; (c) assessment of floating litter; and (d) rapid assessments of beach cast litter.
Сталкиваясь с нехваткой надлежащих научно продуманных программ мониторинга и оценки морского мусора, ЮНЕП и МОК совместно выработали следующие четыре набора оперативных ориентиров по различным типам сбора информации: a) всеобъемлющие оценки мусора, вымываемого на пляж; b) оценки бентического мусора; c) оценки плавучего мусора; d) быстрые оценки мусора, вымываемого на пляж.
10. Marine litter - a global challenge
10. Морской мусор - глобальная проблема
Global partnership for marine litter.
10. Глобальное партнерство в интересах ликвидации морского мусора.
3. Global partnership on marine litter
3. Глобальное партнерство по вопросам морского мусора
There's litter.
Там есть мусор.
More like littering.
Зато больше мусора.
Litter, dog shit.
Мусор, собачье дерьмо.
Another stillborn litter.
Другой мертворожденный мусор.
- Oh, there's litter.
- О, там есть мусор.
Thelma, don't you litter.
Тельма, не мусори.
The pile was littered.
В горе мусора.
The littering must stop.
...скажем мусору "Нет"!
Littering in the park.
Мусорит в парке.
Magrathea,” and he strode on through the dirt and debris that littered the tile floor.
Магратея, – и, бравой походкой, он отправился дальше по грязи и мусору, устилавшим кафельный пол.
“What’re you doing?” The common room was lit with the glow of the dying fire, still littered with the debris from the party. It was deserted.
— Что случилось? Общая гостиная была освещена дотлевающими в камине углями, пол усеян мусором, оставшимся после праздника.
“I’ll be reporting that man, he’s more concerned about litter than proper security if you ask me… But why are you out then, Harry?”
— Я на него жалобу подам. Этот господин, если хотите знать мое мнение, больше интересуется мусором, чем нашей безопасностью… Однако что вы-то здесь делаете, Гарри?
These supplies, which consisted of flak jackets, bullet-proof jackets, helmets, illumination flares, flare pots, litters and shell/wound dressings, were required for the security enhancement of UNTAC during the elections.
Эти поставки, включающие бронежилеты, пуленепробиваемые жилеты, каски, осветительные ракеты, осветительные шашки, носилки и шины/повязки, потребовались в связи с дополнительными мерами безопасности, принятыми ЮНТАК в ходе выборов.
Emergency operational supplies were provided by the United States of America under the Letters of Assist arrangements as follows: flak jackets, litters, shell/wound dressings, smoke pots, gloves, bullet-proof jackets (body armour), helmets (United States pattern infantryman), illumination flares (parachute type), flare pots (illuminating and coloured smoke).
12. Соединенными Штатами Америки с соответствии с письмами о вспомогательных поставках были осуществлены следующие чрезвычайные оперативные поставки: чехлы для зенитных орудий, носилки, перевязочные материалы, дымовые шашки, перчатки, пуленепробиваемые жилеты, шлемы (американского образца для пехоты), осветительные ракеты (с парашютом), патроны (осветительные и сигнальные дымовые).
Prepare my litter!
Готовь мои носилки!
Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess?
Позвольте принести же Вам носилки, принцесса?
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-buyers,
И завтра, когда пройду я на своих носилках под вратами торговцев идолами,
So I disobeyed orders and built a litter, and I dragged him to the nearest med-post.
И я не подчинился приказу, соорудил носилки, и дотащил его до ближайшей санчасти.
Then he designed himself a litter... and hired ten men to carry him to the coast.
Потом он приказал сделать себе носилки. И нанял десять человек, чтобы они отнесли его к побережью.
No! I'm gonna go outside, I'm gonna find some wood, gonna build you a litter, and we are going to carry him the rest of the way.
Я сейчас пойду, наберу веток, сделаю носилки, и мы понесём его дальше.
...you then ride through the streets on a litter, shouting and singing and broadcasting your theft to all and sundry.
...и ты еще на носилках разъезжаешь по улицам! горланишь песни и швыряешь направо и налево украденное богатство!
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе.
The litter settled to the ground.
Носилки опустились на землю.
We've the boy on a litter outside. What are your orders?
– Мальчишка снаружи, на носилках, – сообщил он. – Какие будут приказания?
He returned to the litter, took Jessica's shoulders. "C'mon, Kinet.
Он вернулся к носилкам, взялся за плечи Джессики. – Давай, Кайнет.
Several of his men and a smuggler medic were bent over one of the litters.
Несколько его людей и один из врачей контрабандистов склонились над носилками умирающего.
The singer stopped, reached out a bandaged arm and closed the eyelids of the man on the litter.
Певец смолк и забинтованной рукой прикрыл веки человека на носилках.
Litter cases were assembled in one area down to the left, each wounded man with an Atreides companion.
По левую руку составили контейнеры-носилки, и возле каждого из тяжелораненых сидел кто-нибудь из людей Атрейдесов.
The troopers lifted the litter, and Paul's eyes opened the smallest fraction—dark slits staring at her.
Стражники подхватили носилки, и веки Пауля слегка приподнялись – темные щелки внимательно смотрели в ее лицо.
His own captivity was plain enough—to bed with a capsule prescribed by Yueh, awaking to find himself bound to this litter.
С ним самим все ясно – он лег, приняв данную доктором Юйэ капсулу, и проснулся уже связанный, на носилках.
The litter tipped slightly as the Harkonnen troopers maneuvered it through a doorway into starlit night. A suspensor-buoy rasped against the doorway.
Носилки слегка накренились – харконненские стражники выводили их сквозь двери дома в освещенную, звездами ночь; один из силовых генераторов зацепился за косяк.
They lifted her like a sack of grain, maneuvered her through the door and dumped her onto a suspensor-buoyed litter with another bound figure.
Они подняли ее, как мешок с зерном, вынесли из комнаты и бросили на висящие в силовом поле носилки рядом с еще одним связанным человеком.
nom
∑HCHs, predominantly alpha-HCH, soil including peat and litter
∑ГХГ, в основном, альфа-ГХГ, почвы, включая торф и сор
But don't litter.
Только не сорите.
You don't litter.
Ты не соришь.
- I do not litter though!
Я не сорю.
Oh. Yeah. You really shouldn't litter.
Сорить не нужно!
Give a hoots, don't litter.
Будь сознателен - не сори.
People are always littering in New York.
Люди всегда сорят в Hью-Йорке.
As if simply littering wasn't bad enough,
Как будто просто сорить - недостаточно плохо.
But also, I mean, I do not litter!
Но еще, я... Ну, я не сорю.
All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters.
Все люди несовершенны, даже человек на улице, который сорит.
That's a litter.
Это какой-то выводок.
We're not having a litter.
У нас не выводок.
They're on the track of the litter.
На выводок натекли.
No. His crime involves a litter of purebred Yorkshire terriers.
Замешан выводок чистокровных йоркширских терьеров.
They'll snatch the litter right under your noses.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
So "the entire litter" probably means the hacked WITSEC list.
Значит, "выводок" может означать список свидетелей.
There were sometimes up to seven kittens in that litter.
У неё бывал выводок по 7 котят.
Do I look like I'm about to drop a litter?
Я выгляжу так как будто рожу выводок?
We have the entire litter, hopefully the exact one
У нас таких целый выводок. Надеемся, включая вашего.
But afterward you should be able to bear a full litter.
После этого ты сможешь вынашивать целый выводок.
8% decrease in litter size and 19% increase in pair-days to litter (constant oestrus)
8-процентное уменьшение численности приплода и 19-процентное увеличение количества дней, благоприятных для спаривания с возможностью получения приплода (хроническая течка)
No litters were produced by females fed 40 mg/kg, but litter production did resume within 7 weeks following withdrawal of the chlordecone, although litters were still smaller than those of untreated controls (quoted from IPCS (1984)).
Самки, получавшие 40 мг/кг, не производили потомства, однако воспроизводство возобновилось через 7 недель после прекращения затравки хлордеконом; при этом приплод все же был более малочисленным, чем у не подвергавшейся воздействию контрольной группы (цитируется по IPCS, 1984).
The reproductive performance of mice fed 0, 10, 30, or 37.5 mg chlordecone/kg diet was impaired in terms of offspring and litter size (Huber, 1965, as reported in IPCS, 1984).
У мышей, получавших с кормом 0, 10, 30 или 37,5 мг хлордекона на килограмм, наблюдалось нарушение репродуктивной функции в форме сокращения численности приплода и ухудшения состояния потомства (Huber, 1965; сообщается в IPCS, 1984).
She'll have a litter soon.
Скоро даст приплод.
I'm having a damn litter!
У меня тут ебанный приплод!
If I would'a crossed it every time she littered since it'd be worn out long before this.
Ехай бы я по нему каждый раз, как она приплод давала, он бы исхудал куда раньше.
Mice can have litters every few months, so the study effectively follows an evolutionary process on fast forward.
Мыши приносят приплод каждые два-три месяца, так что учёные могут эффективно наблюдать за эволюционным развитием.
Because the sae birdi told me you're heartbroken finn hudson didn't choose you to carry his litter.
Та же птичка пропела, что Финн Хадсон разбил тебе сердце тем, что его приплод будет не от тебя.
Born to his mother, bilet boneraper, and her dashing sex partner Scott, general was the runt in a litter of eight.
Рожденный от своей матери Билет Бонрэпер и ее лихого секс-партнера Скотта, генерал был коротышкой в приплоде из восьми чертят.
Oh, let's see now... he had two from the last litter... four before that... could be anywhere from eight to 18.
Давайте посмотрим... у него было два в последний приплод... четыре перед этим... может быть где-то от восьми до 18.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames at any moment!
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
The cartels, they litter the place with human heads.
Картели, они разбрасывают человеческие головы...
Where exactly did you find this man littering milk cartons?
Где именно вы видели мужчину, разбрасывающего пакеты из-под молока?
It's lovely to have you back in the litter.
Это прекрасно, что ты вернулась в этот беспорядок.
Here is your half of the litter.
Вот твоя половина щенят.
I want a big old litter of nard pups,
Я хочу целую кучу Энди-щенят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test