Exemples de traduction
Published service levels to be expected (e.g. in terms of initial response times, or turnaround times) and monitoring of service levels achieved are important elements of performance information.
Опубликование намечаемых уровней предоставления услуг (например, с точки зрения начальных сроков представления ответов или межвременных сроков) и мониторинг достигнутых уровней предоставления услуг являются важными элементами данных по результативности.
The cost-saving measures presented will be reversed if in 2010-2011 general-purpose income returns to the level achieved in 2008 or if special-purpose contributions are secured for these specific purposes.
Если в 2010-2011 годах поступления средств общего назначения вновь достигнут уровня 2008 года или если на эти конкретные цели будут выделены специальные целевые взносы, то осуществление намеченных в настоящем бюджете мер экономии будет приостановлено.
Referring to the reports of the Working Party on its three sessions held in 1997 (see (a) above), the Committee will be informed of the harmonization level achieved in the construction requirements on road vehicles, particularly with respect to safety and to the protection of the environment.
С учетом докладов Рабочей группы о работе ее трех сессий, состоявшихся в 1997 году (см. пункт a) выше), Комитет заслушает информацию о достигнутом уровне унификации требований в отношении конструкции транспортных средств, в частности в отношении безопасности и охраны окружающей среды.
However actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends.
Однако результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
(h) Further analysis of the situation in the Case 1 and case 2 scenarios, in particular, of data submitted by Article 5 parties that have requested phase-II funding, and estimate the average phase-down level achieved and the level of funding already disbursed;
h) дальнейший анализ ситуации в сценариях 1 и 2, в частности, данных, представленных Сторонами, действующими в рамках статьи 5, которыми направлялись запросы о финансировании этапа II, и произвести оценку среднего достигнутого уровня вывода из обращения и объемов уже перечисленных средств;
As stated by the Secretary-General in his report and reiterated herein, actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements, taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends.
Как указывалось Генеральным секретарем в его докладе и повторяется в настоящем докладе, результаты актуарных исследований необходимо постоянно обновлять для уточнения ежегодных потребностей в средствах исходя из достигнутого уровня финансирования и отражения изменений в составе бенефициаров, размере материальных прав и общих экономических тенденций и тенденций изменения расходов на медицинское обслуживание.
However, this volume is still well below the level achieved in 2002 and 2003 (around 700,000 tons).
Однако этот объем все еще гораздо ниже уровня, достигнутого в 2002 и 2003 годах (около 700 000 тонн).
The completeness level of reports submitted by affected country Parties was 90%, which is similar to the level achieved in 2010.
Полнота докладов, представленных затрагиваемыми странами-Сторонами, равнялась 90%, что аналогично уровню, достигнутому в 2010 году.
Moreover, the quality of service delivery would be managed to an agreed level, equal to or better than the best level achieved by WHO.
Кроме того, качество оказываемых услуг предполагалось поддерживать на согласованном уровне как минимум не ниже уровня, достигнутого ВОЗ.
3 Oil production during the first half of 2004 was 2 per cent below the level achieved in 2003.
3 В первой половине 2004 года объем добычи нефти снизился на 2 процента по сравнению с уровнем, достигнутым в 2003 году.
Less positively, the level of participants' skills had dropped slightly from the level achieved during the previous round of training.
С менее позитивной стороны уровень навыков участников несколько снизился по сравнению с уровнем, достигнутым в ходе предыдущей серии учебных занятий.
46. Intergenerational economic mobility has declined in recent decades from the higher levels achieved between 1950 and 1980.
46. Показатели экономической мобильности людей разного возраста за последние десятилетия снизились с наивысшего уровня, достигнутого в период 1950 - 1980 годов.
In all three countries, it has become impossible to continue to provide social services at the levels achieved earlier and to meet the needs of refugees and the victims of war.
Продолжение оказания социальных услуг на уровнях, достигнутых ранее, и удовлетворение потребностей жертв войны и беженцев во всех этих странах стали невозможными.
However, it is important to compare the levels achieved in 2009 and 2010 against the scores for 2007 and 2008, which were 45 per cent and 50 per cent, respectively.
Однако важно сопоставить уровни, достигнутые в 2009 и 2010 годах, с показателями 2007 и 2008 годов, которые соответственно составляли 45 и 50 процентов.
685. Although many Governments are striving to sustain the share of social spending on health care and education at a level achieved in the pre-transition period, most have been unable to do so.
685. Хотя многие правительства стремятся сохранять объем социальных ассигнований на здравоохранение и образование на уровне, достигнутом в допереходный период, большинству это сделать не удается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test