Traduction de "knowledge infrastructure" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In developing countries there is hardly any knowledge infrastructure available that is easily accessible for SMEs.
В развивающихся странах вряд ли имеется какая-либо инфраструктура знаний, которые являются свободно доступными для МСП.
We will use this space to strengthen the knowledge infrastructure in our countries and our sectorial and regional contexts.
Мы будем использовать эти возможности для укрепления инфраструктуры знаний в наших странах в отраслевом и региональном контексте.
(e) Available open-data and open-source platforms should form the basis for a knowledge infrastructure for space education and health purposes.
e) основой при создании инфраструктуры знаний для целей образования и здравоохранения с использованием космической техники должно стать наличие платформ с открытыми данными и открытым исходным кодом.
(e) Forging new partnerships: building innovative public/private partnerships to support learning for development and to build knowledge infrastructure of developing countries.
е) создание новых отношений партнерства: укрепление новаторских союзов между государственным и частным секторами для поддержки обучения в целях развития и для укрепления инфраструктуры знаний в развивающихся странах.
ICT, including global technological networks such as the Internet, are increasingly being employed to provide access to learning and knowledge infrastructure, thus revolutionizing the traditional learning systems.
ИКТ, в том числе глобальные технологические сети -- например, Интернет, все активнее используются для обеспечения доступа к обучению и инфраструктуре знаний, что приводит к революционным изменениям в традиционных системах обучения.
d. Identify the dynamic linkages between the knowledge infrastructure and the following actors: government policy makers, businesses, monitoring institutions, civic organizations and international sources of information;
d. определение динамических связей между инфраструктурой знаний и следующими участниками процесса: правительственными директивными органами, предпринимательскими кругами, контрольными учреждениями, гражданскими организациями и внутренними источниками информации;
- Strengthening environmental knowledge, education and awareness by making the bestavailable scientific research and data available through improved monitoring, assessments and knowledge infrastructure, building on the rapid developments in information and communication technologies;
- расширение экологических знаний, воспитания и информированности за счет обеспечения доступности наилучших из имеющихся научных исследований и данных путем совершенствования мониторинга, оценок и инфраструктуры знаний, используя стремительное развитие информационно-коммуникационных технологий;
The scenario helps overcome a fundamental obstacle to alignment and cohesion by reinforcing capacity at the regional and headquarter levels, by providing the means for effective implementation and follow-up at the country level, and by building the knowledge infrastructure for UN-Habitat to become a learning organization.
Благодаря этому варианту, возможно преодолеть основное препятствие на пути к упорядоченности и слаженности с помощью усиления потенциала как на уровне региональных отделений, так и на уровне центральных учреждений, предоставления возможностей для эффективного выполнения и последующей деятельности на страновом уровне и создания инфраструктуры знаний, которая позволит ООН-Хабитат стать организацией, способной к извлечению уроков.
47. Late in 2002, the President of the World Bank met with the Secretary-General of LAS and, early in 2003, a World Bank delegation visited LAS headquarters to discuss areas for possible cooperation, including increased cooperation in human resources development and knowledge infrastructure.
47. В конце 2002 года президент Всемирного банка встретился с Генеральным секретарем Лиги арабских государств, а в начале 2003 года делегация Всемирного банка посетила штаб-квартиру Лиги арабских государств для обсуждения областей возможного сотрудничества, включая расширение сотрудничества в развитии людских ресурсов и инфраструктуры знаний.
The Timber Committee was already making a major contribution to the forest policy dialogue in the region, notably through the policy analysis in the outlook studies, the monitoring and discussion of recent policy development at the EFC session, the knowledge infrastructure it provided to policy makers, and the major input it is providing to the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE).
Комитет по лесоматериалам уже вносит важный вклад в диалог о политике в областях лесопользования в регионе, в частности, посредством проведения анализа различных видов политики в перспективных исследованиях, с помощью мониторинга, путем участия в дискуссиях на недавней сессии ЕКЛ по последним тенденциям в политике, через создание инфраструктуры знаний, которой будут пользоваться лица, ответственные за принятие решений, и с помощью подготовки большого объема справочных материалов для Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test