Traduction de "include ways" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(d) Issues of financial implications, including ways to meet programme support costs connected with gratis personnel.
d) финансовые последствия, включая способы покрытия расходов по вспомогательному обслуживанию программ, связанных с безвозмездно предоставляемым персоналом.
Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting.
В пункте 8 дается список вопросов, которые договорным органам предлагается учитывать, включая способы сокращения бремени отчетности для государств-участников во избежание ее дублирования.
It focused on ICTs and rural enterprise, including ways in which ICTs can enable rural enterprises to become means of poverty reduction and sustainable rural development.
Совещание сосредоточило свою работу на вопросах ИКТ и сельских предприятий, включая способы, с помощью которых ИКТ могут помочь сельским предприятиям стать средством сокращения масштабов бедности и обеспечения устойчивого сельского развития.
Mandate holders discussed methodological issues, including ways to reflect statistical and other information, given that the first joint communications report was to be submitted to the Human Rights Council at its eighteenth session.
Мандатарии обсудили методологические вопросы, включая способы отражения статистической и иной информации, с учетом того, что первый совместный доклад о сообщениях должен быть представлен Совету по правам человека на его восемнадцатой сессии.
It also notes that IAEA has been giving attention to means to strengthen its programmes in least developed countries, including ways in which it might extend technical assistance to non-members of IAEA.
Она также отмечает, что МАГАТЭ уделяет внимание вопросу о путях укрепления своих программ в наименее развитых странах, включая способы возможного оказания технической помощи государствам, не являющимся членами МАГАТЭ.
The Working Party may wish to provide guidance on future work on these two interrelated subjects, including ways of increasing the number of country replies and to ensure up-to-date publication of information on these subjects.
Рабочая группа, возможно, пожелает дать указания относительно будущей работы над этими двумя взаимосвязанными вопросами, включая способы увеличения числа стран-респондентов, и обеспечить опубликование соответствующей обновленной информации.
Provide an international forum for researchers and policy makers involved in NTBs to clarify several key methodological, classification and technical issues, including ways of quantifying NTBs to better understand their impact on international trade;
обеспечить международный форум для занимающихся НТБ исследовательских работников и лиц, ответственных за разработку политики, для уточнения ряда важнейших методологических, классификационных и технических проблем, включая способы количественной оценки НТБ в целях обеспечения более глубокого понимания их воздействия на международную торговлю;
That makes it critical to abide by the principles of the United Nations Charter and to seek appropriate and civilized solutions to problems, including ways to avoid infringement of such basic human rights as the rights to development, food, medical care and essential social institutions.
В связи с этим очень важно руководствоваться принципами Устава Организации Объединенных Наций и искать надлежащие и цивилизованные решения проблем, включая способы избежать ущемления таких основных прав человека, как право на развитие, на обеспечение продовольствием, на медицинское обслуживание и на важнейшие социальные институты.
55. The report contains the task team's main findings and recommendations with regard to a new vision for development aimed at generating transformative change, the possible contours of such an agenda and options for moving forward in the consultation process, including ways to bring in the voices of various stakeholders.
55. В докладе содержатся основные выводы и рекомендации целевой группы в отношении нового подхода к развитию, предусматривающего преобразующие изменения, возможные контуры такой повестки дня и варианты продвижения вперед процесса консультаций, включая способы вовлечения в него различных заинтересованных сторон.
5. Requests UNFPA to provide to the Executive Board during its September 2005 session a further review of the impact of the TAP programme against strategic goals as contained in the multi-year funding framework, in close consultation with its strategic partners, including ways to harmonize the TAP cycle.
5. просит ЮНФПА представить Исполнительному совету в ходе его сессии в сентябре 2005 года новый обзор о влиянии Технической консультативной программы (ТКП) на достижение стратегических целей, изложенных в многолетних рамках финансирования, на основе активных консультаций со стратегическими партнерами, включая способы согласования цикла ТКП.
Such information, which should also be made available in minority languages, should include ways of preventing infection.
Эта информация, которую следует распространять и на языках меньшинств, должна включать сведения о способах предупреждения инфицирования.
4.1 New strategic plan results framework includes ways to measure and monitor SSC using corporate systems, with South-South baselines, targets and indicators reported annually
Рамочная основа итоговых показателей выполнения нового стратегического плана включает в себя способы измерения и мониторинга СЮЮ, используя общеорганизационные системы с ежегодным представлением докладов по контрольным, целевым показателям и индикаторам сотрудничества по линии Юг - Юг
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test