Traduction de "having consequences" à russe
Exemples de traduction
This may have consequences with regard to attribution of conduct.
Это обстоятельство может иметь последствия для присвоения поведения.
It can have consequences for the health of the victim that can last her lifetime.
Она может иметь последствия для здоровья потерпевшей, которые будут ощущаться всю жизнь.
This could have consequences for decisions to be taken under Article 108 of the Charter.
Это может иметь последствия для решений, принимаемых согласно статье 108 Устава.
He highlighted that this may have consequences for the legitimate exercise of freedom of expression.
Он подчеркнул, что это может иметь последствия для законного осуществления свободы выражения мнений.
These circumstances will surely have consequences for the rights of the children born of such pregnancies.
Эти обстоятельства, естественно, будут иметь последствия для прав детей, родившихся вследствие такой беременности.
9.7 The procedural choices of the authors must have consequences for the admissibility and merits of their case.
9.7 Выбор авторами процедур должен иметь последствия для приемлемости и существа дела.
We do our part knowing that our actions have consequences for ourselves and our children.
Мы осознаем и тот факт, что наши действия будут иметь последствия для нас самих и для наших детей.
A single nuclear accident in this semi-enclosed sea would have consequences we dare not even contemplate.
Буквально один ядерный инцидент в этом полузакрытом море может иметь последствия, о которых мы даже не смеем думать.
Revoking his asylum will have consequences.
Отмена неприкосновенности будет иметь последствия.
From now on, failure will have consequences.
ќтныне, оплошности будут иметь последстви€.
This act will have consequences, magician.
Твои действия будут иметь последствия, волшебник.
What you're doing will have consequences.
То, что ты делаешь, будет иметь последствия.
Like you said, actions have consequences.
Ты сам сказал: некоторые действия могут иметь последствия.
It means that your choices have consequences.
Это означает, что твои решения будут иметь последствия.
This is going to have consequences, and not for me.
Это будет иметь последствия и не для меня одного.
But they also have to realize that those decisions have consequences, immediate and otherwise.
Но они также должны понимать, что их решения будут иметь последствия, немедленные или чуть запоздалые.
So, the Oddfellows want you to know that any deviation from your instructions will have consequences.
Что ж, "Чудаки" хотят, чтобы вы знали: любые отклонения от данных инструкций будут иметь последствия.
Other decisions of the RID Committee of Experts which have consequences for ADR and ADN
Другие решения Комиссии экспертов МПОГ, имеющие последствия для ДОПОГ и ВОПОГ
The secretariat will inform delegates about the outcomes of: the November 2013 session of the Working Party; the February 2014 session of the Committee on Trade; and any ECE Executive Committee decisions having consequences for the work of the Specialized Section.
Секретариат проинформирует делегатов об итогах ноябрьской (2013 года) сессии Рабочей группы, февральской (2014 года) сессии Комитета по торговле и любых решениях Исполнительного комитета ЕЭК, имеющих последствия для работы Специализированной секции.
Once again we should like to take advantage of this United Nations forum to call upon the international community to pool its efforts to tackle the serious threat to the security of the Central Asian region that may also have consequences on the global level. I am referring to the ecological situation in the Aral Sea basin.
Мы еще раз пользуемся трибуной Организации Объединенных Наций, с тем чтобы призвать мировое сообщество к объединению усилий в целях ликвидации серьезной угрозы безопасности не только центральноазиатского региона, но имеющей последствия глобального уровня, я имею в виду экологическую обстановку в бассейне Аральского моря.
The HIV/AIDS pandemic, the outbreak of influenza A (H1N1), social determinants of health, non-communicable diseases, and health issues resulting from conflict and natural disasters, among others, have consequences beyond borders and have turned global health into a major political issue.
Пандемия ВИЧ/СПИДа, эпидемия гриппа А (H1N1), социальные детерминанты здравоохранения, неинфекционные заболевания и проблемы здравоохранения, возникающие в результате конфликтов и стихийных бедствий, -- вот лишь некоторые из проблем, имеющих последствия, которые выходят за рамки государственных границ и превращают здоровье населения мира в важную политическую проблему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test