Exemples de traduction
You don't have a need to Just let something explode out of you, consequences be damned?
Тебе не нужно выпустить что-нибудь наружу, последствия будут дьявольскими?
And what will the consequences be if Thomas succeeds in bringing his people here?
И какие же последствия будут, если Томасу удастся переместить своих людей сюда?
If the negative consequences are adequately offset by positive consequences.
если негативные последствия в достаточной мере компенсируются позитивными последствиями.
Replace the words "the adverse consequences" with the words "any adverse consequences".
Заменить слова <<негативных последствий>> словами <<любых негативных последствий>>.
The consequences of using force must not be worse than the consequences of inaction.
последствия применения силы не должны быть хуже, чем последствия бездействия.
What would the consequences be?
Какие могли быть последствия?
Do you know the consequences?
Вы догадываетесь о последствиях?..
Is there some consequence I failed to see?
Может быть, я не учел какие-то последствия?
That they might have met without ill consequence is perhaps probable;
Возможно, они могли бы встретиться без нежелательных последствий.
The highest function of ecology is understanding consequences.
– Первая, основная и наивысшая функция экологии – умение видеть последствия.
he would consider something to be the consequence of an event that existed only in his imagination.
другое считал последствием происшествия, существовавшего только в его воображении.
A man who weighs his decisions, who thinks of consequences , she thought.
Он умеет взвешивать свои решения и думать об их последствиях, подумала она.
The ruin of their credit and the miscarriage of their projects, they foresee, would too often be the consequence.
Они предвидят, что последствием этого часто может явиться подрыв их кредита и неудача их проектов.
Famous Harry Potter goes where he wants to, with no thought for the consequences.
Знаменитый Гарри Поттер ходит, где ему вздумается, не утруждая себя мыслями о последствиях.
Svidrigailov, with all the consequences, then indeed she can endure much.
Уж когда господина Свидригайлова, со всеми последствиями, может снести, значит, действительно, многое может снести.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test