Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Has settled, or intends to settle in Israel; and
270.3 обосновалось или намерено обосноваться в Израиле;
(a) Anyone who has settled in the national territory having circumvented, evaded or in general infringed the laws and regulations concerning admission.
a) лиц, которые обосновались на национальной территории, действуя в обход законов и положений о въезде в страну, в результате мошенничества или нарушив в целом законы и положения о въезде;
It matters not whether the alien is on a temporary visit or has settled down for professional, business or other purposes on its territory, having established his domicile there.
Неважно, находится ли иностранец с временным визитом или обосновался на территории государства с профессиональными, деловыми или прочими целями, определив там место своего жительства.
32. CoE ECSR reported that a foreign national can obtain Swedish study support if he/she has a permanent residence permit in Sweden and has settled primarily for a purpose other than training.
32. ЕКСП-СЕ сообщил, что иностранный гражданин может получить шведское пособие на образование в том случае, если он имеет вид на постоянное жительство в Швеции и обосновался в Швеции, в первую очередь, с какой-либо иной целью, чем образование.
(c) An alien who has settled in the national territory and has been sentenced and has not served his sentence or is subject to judicial proceedings in another country for offences defined and punishable under Venezuelan legislation, except where such offences are of a political nature.
c) лиц, обосновавшихся на национальной территории иностранцы, которые были осуждены и не отбыли наказания или же подвергаются судебному преследованию в другой стране за нарушения, квалифицированные и караемые по венесуэльскому законодательству, за исключением нарушений, которые носят политический характер;
As noted above, the right to food imposes on States an obligation not to deprive individuals of access to the productive resources on which they depend. Where a community has settled on a piece of land and depends on that land for its livelihood, the obligation to respect the right to food thus requires that eviction of the community from that land be prohibited unless certain conditions are fulfilled.
Как было отмечено выше, право на питание налагает на государства обязанность не лишать граждан доступа к производственным ресурсам, от которых они зависят: в тех случаях, когда община обосновалась на том или ином участке земли и благодаря ему обеспечивает себя средствами к существованию, обязательство уважать право на питание, таким образом, означает запрет на выселение общины с этой земли без соблюдения определенных условий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test