Traduction de "had declared" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Committee had declared one communication inadmissible.
Одно сообщение Комитет объявил неприемлемым.
They, in turn, had declared that they were not competent to hear those cases.
Они, в свою очередь, объявили, что не компетентны рассматривать эти дела.
The Ministry of Justice, on the other hand, had declared the deportation unlawful.
С другой стороны, Министерство юстиции объявило эту депортацию незаконной.
Turkey had declared that it recognized the annexation of Cyprus by the British Government.
; Турция объявила, что она признает аннексию Кипра британским правительством.
They left the area after the IDF had declared it a closed military zone.
Они покинули район после того, как ИДФ объявили его закрытой военной зоной.
In fact, his Government had declared 2006 to be the Year for Latin America.
Так, его правительство объявило 2006 год Годом Латинской Америки.
The bloodshed was halted only after the Palestinian police had declared a ceasefire.
Кровопролитие прекратилось лишь после того, как палестинская полиция объявила о прекращении огня.
The European Commission had declared the complaint inadmissible as manifestly ill-founded.
Европейская комиссия объявила жалобу неприемлемой в силу ее явной необоснованности.
At that time, President Mauricio Funes Cartagena had declared a state of emergency.
В тот момент президент Маурисио Фунес Картахена объявил о чрезвычайном положении.
The seller had declared the contract avoided and proceeded with a substitute sale.
Продавец объявил договор расторгнутым и предпринял действия по продаже в целях покрытия убытков.
Bonaparte had declared himself emperor... and set out to conquer the world.
Бонапарт, объявил себя императором... И вознамерился захватить весь мир.
If you had asked Jerome, he would've said that I was the one who had declared war.
Если бы вы спросили Джерома, он бы сказал, что это я объявила войну.
It had been six weeks since Andrew Van De Kamp had declared war on his mother, Bree.
Прошло шесть недель, как Эндрю Ван Де Камп объявил войну своей матери Бри.
(c) The rebel movement is now engaged in offensives in many areas of Bahr al-Ghazal in which it had declared a ceasefire.
c) в настоящее время мятежное движение ведет наступательные действия во многих районах БахрэльГазаля, где им было объявлено прекращение огня.
Nevertheless, in May 2008 -- shortly after Italy's previous dialogue with the Committee -- it had declared a state of emergency in relation to the Roma and Sinti encampments.
Тем не менее в мае 2008 года, вскоре после предыдущей встречи представителей Италии с членами Комитета, было объявлено о введении в действие чрезвычайных мер в отношении лагерей рома и синти.
The WGAD followed-up on the recommendations it had made on the administration of justice; visited courts, prisons and police stations in other provinces outside the capital; and re-evaluated the case that the WGAD had declared as nonarbitrary.
РГПЗ проверила, как осуществляются высказанные ею рекомендации в отношении отправления правосудия; посетила суды, тюрьмы и полицейские участки в других провинциях за пределами столицы; и вновь рассмотрела дело, которое было объявлено РГПЗ "непроизвольным".
16. The Working Group welcomes the release of the persons whose detention it had declared to be arbitrary and thanked the Governments for taking account of its recommendations, particularly concerning respect for the principles and standards laid down in the relevant international instruments.
16. Рабочая группа с удовлетворением отмечает освобождение лиц, задержание которых было объявлено ею произвольным, и выражает признательность правительствам за то, что они учли ее рекомендации, в особенности в отношении соблюдения принципов и норм, содержащихся в соответствующих международных договорах.
The Treaty of Lausanne of 1923 guaranteed the right of option for a period of two years from its entry into force to Turkish nationals habitually resident in the island of Cyprus; Turkey had declared that it recognized the annexation of Cyprus by the British Government.
115. Лозаннский договор 1923 года гарантировал право оптации в течение двух лет начиная с даты вступления его в силу выходцам из Турции, поселившимся на острове Кипр, о признании аннексии которого британским правительством было объявлено Турцией.
United Nations inspectors contacted the foreign companies involved in the supply of the media and found from export documents that even more media had been imported than Iraq had declared, which led to more intensive interviews of Iraqi personnel and repeated site inspections.
Инспекторы Организации Объединенных Наций установили контакт с иностранными компаниями, поставлявшими эту питательную среду, и на основе экспортных документов выяснили, что было импортировано еще больше среды, чем было объявлено Ираком; после этого были проведены более подробные опросы иракского персонала и многократные инспекции на месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test