Exemples de traduction
Donors would thereby fulfil commitments made in the Monterrey Consensus and other international conferences.
Таким образом доноры смогли бы выполнить обязательства, принятые в рамках Монтеррейского консенсуса и на других международных конференциях.
In particular, Parties should indicate how they have fulfilled commitments to provide "new and additional financial resources".
В частности, Сторонам следует указывать, каким образом они выполнили обязательства о предоставлении "новых и дополнительных финансовых ресурсов".
(b) Governments should fulfil commitments made in financial agreements, especially the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development.
b) правительства должны выполнить обязательства, содержащиеся в финансовых соглашениях, особенно в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития.
49. Illustrations of progress achieved by LDCs in mobilizing domestic resources serve to demonstrate their determination to fulfil commitments to the Brussels Programme of Action.
49. Примеры прогресса, достигнутого НРС в мобилизации внутренних ресурсов, свидетельствуют об их решимости выполнить обязательства по Брюссельской программе действий.
It welcomes the call of the Conference for the international community to enhance support and fulfil commitments to advance sustainable development in the region, including the effective implementation of the NEPAD programme.
Она приветствует призыв Конференции к международному сообществу усилить поддержку и выполнить обязательства по активизации мер содействия устойчивому развитию в регионе, включая эффективную реализацию программы НЕПАД.
The international community should support the efforts of African countries by fulfilling commitments made in the context of the United Nations New Agenda for Development of Africa in the 1990s.
Международное сообщество должно поддержать усилия африканских стран и выполнить обязательства, взятые им в контексте Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы.
We called on all the concerned parties to fulfil commitments adopted by the major international conferences and to enhance the effectiveness of aid through better coordination and harmonization among the aid-providing countries.
Мы призвали все соответствующие стороны выполнить обязательства, согласованные на крупных международных конференциях, и повысить эффективность помощи за счет улучшения координации и согласованности действий стран, оказывающих помощь.
The analysing group also noted that Zimbabwe had indicated that it was impeded from fulfilling commitments it had made in its original extension request by not having received sufficient assistance from the international community.
Анализирующая группа также отметила указание Зимбабве на тот счет, что выполнить обязательства, взятые им в своем первоначальном запросе на продление, ему помешало неполучение достаточного содействия со стороны международного сообщества.
15. The 2008 - 2012 Strategy for Justice Sector Reform in BiH envisages strengthening the independence of the judiciary and the harmonization of the judicial system, which would result in fulfilling commitments under European partnerships for BiH.
15. Стратегия реформы судебной системы БиГ на 2008 - 2012 годы предусматривает укрепление независимости судебных органов и гармонизацию судебной системы, что позволит выполнить обязательства в рамках европейских партнерств БиГ.
All States will fulfil commitments and significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 and continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing;
Все государства выполнят обязательства и значительно снизят к 2010 году темпы утраты биоразнообразия, а также будут продолжать предпринимаемые ими в настоящее время усилия по выработке и согласованию путем переговоров международного режима доступа к генетическим ресурсам и распределения выгод от их использования;
(a) Fulfil commitments to ensure access to primary and secondary education.
a) выполнять обязательства по обеспечению доступа к начальному и среднему образованию.
They also guide States on how to fulfil commitments under Protocol V to provide warnings to affected populations.
Они также дают государствам ориентировки на тот счет, как выполнять обязательства по Протоколу V в отношении предоставления оповещений гражданскому населению.
84. It was necessary to reaffirm and fulfil commitments made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty-third special session of the General Assembly.
84. Необходимо, чтобы подтвердились и выполнялись обязательства, принятые на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
(c) Member States should fulfil commitments undertaken under the Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons at the national, regional and global levels.
с) государства-члены должны на национальном, региональном и глобальном уровнях выполнять обязательства, взятые ими в Программе действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым и легким оружием.
In the letter, Mr. Wolfensohn criticized Israel for behaving as if it had not withdrawn from the Gaza Strip, by blocking its borders and failing to fulfil commitments to allow the movement of Palestinians and goods.
В письме гн Вулфенсон критиковал Израиль за то, что тот ведет себя, как будто не уходил из сектора Газа, блокирует его границы и не выполняет обязательства по созданию возможностей для передвижения палестинцев и перемещения товаров.
Welcoming the donor consultation held in Geneva in June 2004 as well as subsequent briefings highlighting urgent humanitarian needs in Sudan and Chad and reminding donors of the need to fulfil commitments that have been made,
приветствуя консультации доноров, проведенные в июне 2004 года в Женеве, а также последующие брифинги, на которых освещались неотложные гуманитарные потребности в Судане и Чаде, и напоминая донорам о необходимости выполнять обязательства, которые они на себя взяли,
Calls upon all States to respect and protect all human rights and to fulfil commitments, including recognizing ethnic and cultural diversity as essential preconditions for a meaningful dialogue of civilizations, sustainable development and a just and equitable social order;
призывает все государства уважать и защищать все права человека и выполнять обязательства, включая признание этнического и культурного разнообразия, в качестве важнейших предварительных условий плодотворного диалога между цивилизациями, устойчивого развития и справедливого и равноправного социального порядка;
At a special hearing of the UN Commission on the Status of Women in April 1999, Kyrgyzstan was named as being among the first 10 States to have successfully fulfilled commitments entered into at the Fourth World Conference on Women in Beijing and incorporated as priorities into "Ayalzat", the national programme for the advancement of women.
В апреле 1999 г. на специальном заседании Комиссии ООН по положению женщин Кыргызстан был назван в числе первых десяти государств, успешно выполняющих обязательства, принятые на Четвертой Всемирной конференции в Пекине, и вошедшие в приоритеты Национальной программы по улучшению положения женщин <<Аялзат>>.
Regular reviews of poverty reduction strategies, MDG and CCA/UNDAF processes, United Nations country team and interagency thematic and gender groups will indicate which coordination mechanisms are fulfilling commitments to achieve gender equality.
Регулярные обзоры стратегий сокращения масштабов нищеты, оценка хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и процессы ОАС/РПООНПР, страновых групп Организации Объединенных Наций и межучрежденческих тематических групп и групп по гендерной проблематике позволят установить, какие координационные механизмы выполняют обязательства в том, что касается обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test