Traduction de "for example is possible" à russe
For example is possible
Exemples de traduction
For example, the possibility of extending this principle to include discrimination based on alienage has been considered above.
Например, возможность расширения охвата этого принципа, с тем чтобы он включал дискриминацию на основе статуса иностранца, рассматривалась выше.
For example, the possibilities offered by the development of the Internet can be effectively used only if there are adequate facilities for training in the area of information technology.
Например, возможности, открывающиеся благодаря созданию системы "Интернет", могут эффективно использоваться лишь при наличии надлежащих возможностей для подготовки специалистов в области информационной технологии.
For example, the possible higher cost of health care will make health-care services less accessible to many people, which will have significant social and economic repercussions.
Например, возможное повышение стоимости медико-санитарного обслуживания сделает услуги в области здравоохранения менее доступными для многих людей, что будет иметь серьезные социальные и экономические последствия.
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to analyse the lessons learned and to examine alternatives such as, for example, the possibility of including the Residual Court in the financing arrangements for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals.
Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря проанализировать вынесенные уроки и изучить такие альтернативные варианты, как, например, возможность включения Остаточного механизма Суда в систему финансирования Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов.
These clarifications, among others, streamline the registration process by providing, for example, the possibility to classify reasons for requests for review into "major" and "minor" issues, allowing for cases involving minor issues to be dealt with expeditiously.
Эти разъяснения позволяют, среди прочего, придать упорядоченный характер процессу регистрации за счет того, что они предусматривают, например, возможность распределения выявленных недочетов, обусловивших представление просьбы о пересмотре, на "серьезные" и "несущественные", благодаря чему заявления о регистрации с несущественными недочетами могут быть рассмотрены ускоренным образом.
According to the information of FCS, the costs of carriage do not exceed those of transports under cover of a TIR carnet and mechanisms have been put in place to further minimize costs, such as, for example, the possibility under customs legislation, to transfer the costs of insurance to importers.
Согласно информации ФТС, затраты перевозчиков не превышают затрат при применении книжек МДП и были созданы механизмы для дальнейшего сведения затрат к минимуму, такие как, например, возможность перенесения (в рамках таможенного законодательства) расходов по страхованию на получателей товаров.
While security has always been a consideration for trade, the focus has shifted in recent years from the threat to trade (piracy, fraud, theft, etc) to the threat from trade (for example, the possible delivery of a "dirty bomb" in a container into a port).
14. Хотя вопросы безопасности всегда рассматривались в качестве важного аспекта торговли, за последние годы произошло смещение приоритетов от угрозы торговле (пиратство, мошенничество, хищение и т.д.) к угрозам со стороны самой торговли (например, возможность доставки в контейнере в порт "грязной бомбы").
23. It should also be noted that the anti—discrimination legislation provides for exceptions allowing discrimination based on religious beliefs and activities for the benefit of religious communities (for example, the possibility for denominational schools to practise a discriminatory employment policy based on the religious beliefs of applicants).
23. Кроме того, следует добавить, что запрещающее дискриминацию законодательство предусматривает исключения, допускающие проведение в интересах религиозных общин дискриминации по признаку вероисповедания и религиозной деятельности (например, возможность проведения религиозными школами при приеме на работу дискриминации на основе религиозных убеждений кандидатов).
(6) The phrase "at an earlier date" seeks to preserve broad flexibility for practice in the future and, for example, the possibility of not eliminating any time lag whatsoever between the expression of the consent of the author of the reservation to be bound by the treaty and the acquisition of the status of contracting State or contracting organization.
6) В этом случае выражение "в более раннюю дату" помогает сохранить большую гибкость для видов практики, которые могут применяться в будущем и, например, возможность отказа от несогласия с любыми задержками в подаче автором оговорки на согласие быть связанным положениями договора и получение статуса договаривающегося государства или договаривающейся организации.
The officials also outlined further steps under review, including, for example, the possibility of Ukraine's participating in the European Union Code of Conduct on arms exports and of Ukraine's cancelling the registration of those aircraft of Ukrainian origin that are no longer under the control of the Ukrainian authorities.
Должностные лица изложили также дальнейшие меры, которые находятся на стадии рассмотрения, включая, например, возможность присоединения Украины к Кодексу поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия и лишения регистрации в Украине тех воздушных судов украинского происхождения, которые более не находятся под контролем украинских властей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test