Traduction de "focusing only" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
67. It was noted by some of the participants that Mr. Nobel's presentation of Western European policies had focused only on the negative side.
67. Некоторые участники отметили, что в своем выступлении по вопросу о западноевропейской политике г-н Нобель сосредоточил внимание лишь на негативных моментах.
It is proposed that a second review focusing only on institutional, policy and legal issues should be undertaken in 2004 or early 2005 in order to reflect these changes.
Предлагается провести второй обзор в 2004 или начале 2005 года для отражения этих изменений, сосредоточив внимание только на институциональных, политических и правовых вопросах.
The scope of the enabling capacity has been therefore readjusted, focusing only on site preparation, building and commissioning, eliminating "operation and maintenance" and "decommissioning".
В этой связи спектр работы вспомогательной структуры был скорректирован: предполагается сосредоточить внимание только на подготовке площадки для строительства, самом строительстве и подрядных работах, при этом были исключены <<эксплуатация и техническое обслуживание>> и <<вывод из эксплуатации>>.
Others have adopted more piecemeal approaches, for example by focusing only on legal reform, without awareness-raising, prevention efforts and the provision of services.
Другие страны приняли более ограниченные подходы, например сосредоточили внимание только на правовой реформе, не предпринимая каких-либо усилий в области информационно-разъяснительной работы и предупреждения и оказания услуг.
That being so, he pointed out, with all due respect, that the Committee was mistaken in focusing only on resolution 1514 (XV) as a parameter for the process of self-determination in the case of Puerto Rico.
Исходя из этого, оратор со всем уважением отмечает, что Комитет допускает ошибку, сосредоточив внимание в отношении Пуэрто-Рико исключительно на резолюции 1514 (XV) в качестве критерия для процесса самоопределения.
Consequently, at its present session, the Committee withheld from addressing any substantive issues regarding the submission, but focused only on discussing the systemic issues related to the implementation of the Convention by Belarus (see item II above).
Поэтому на нынешней сессии Комитет воздержался от рассмотрения любых вопросов существа в отношении этого представления и сосредоточил внимание на обсуждении лишь системных вопросов, относящихся к осуществлению Конвенции Беларусью (см. выше пункт II).
It was suggested that the surveys might be focused only on urban areas or on a selected number of representative administrative and territorial units within the national territory of a State for which the most complete and reliable data were available.
Была также высказана мысль, что при проведении обзоров можно было бы сосредоточить внимание лишь на городских районах либо на определенном числе отобранных репрезентативных административно-территориальных единиц в пределах того или иного государства, по которым имеются наиболее полные и достоверные данные.
To comply with word-count limitations for official Executive Board documents, the report focuses only on key highlights, and additional information and quantitative analysis delineating progress and performance trends against key indicators of the development and management results frameworks are contained in separate annexes available on the UNFPA website.
Во исполнение требований Исполнительного совета к объему документов, который не должен превышать установленное количество слов, в докладе сосредоточено внимание только на основных ключевых аспектах, а дополнительная информация и количественный анализ прогресса и тенденций осуществления деятельности в области достижения соответствующих показателей в рамках ориентировочных результатов в области развития, разработанных по сравнению с установленными целевыми показателями прогресса, содержатся в отдельных приложениях, размещенных на веб-сайте ЮНФПА.
At the workshop, which was attended by political parties and other actors, the majority of the participants called for a limited constitutional amendment, focusing only on those provisions in the Constitution that enjoyed broad consensus at the workshop and postponing the discussion of contentious areas, which included many substantive provisions that would affect decision-making and the structure of Government, until after the 2015 elections.
Большинство участников этого рабочего совещания, в котором приняли участие политические партии и другие стороны, высказалось за принятие ограниченных поправок к Конституции таким образом чтобы сосредоточить внимание только на тех ее положениях, по которым на совещании сложился широкий консенсус, и перенести обсуждение спорных тем, включая многие основные положения, которые могли бы повлиять на процесс принятия решений и структуру правительства, на период после окончания выборов 2015 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test