Exemples de traduction
The delegation of the Syrian Arab Republic proposed to focus only on illicit firearms used by criminal organizations.
Делегация Сирийской Арабской Республики предложила сосредоточить внимание только на незаконном огнестрельном оружии, которое используется преступными организациями.
The Ugandan representative stated that the Force Intervention Brigade should not focus only on M23 and FDLR, but also on the Allied Democratic Forces.
Представитель Уганды заявил, что бригаде оперативного вмешательства следует сосредоточить внимание не только на Движении М23 и ДСОР, но и на Альянсе демократических сил.
In order to obtain sufficient information for verification assessments in this area, it was decided to focus only on complete missiles and on such key missile parts as engines, gyroscopes and warheads;
В целях получения достаточной информации для контрольных оценок в этой области было решено сосредоточить внимание только на полных ракетах и на таких ключевых компонентах ракет, как двигатели, гироскопы и боеголовки.
It should be noted, however, that the Secretary-General has chosen to focus only on positive measures undertaken in the context of human rights and HIV/AIDS, so as to remain within the limits of the mandate.
При этом, однако, следует отметить, что Генеральный секретарь решил сосредоточить внимание только на позитивных мерах, принимаемых в связи с правами человека и ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы не выходить за рамки имеющегося мандата.
However, I also hope that the United Nations will not focus only on General Assembly matters and the Assembly's revitalization, but also on further involvement of the United Nations in guiding the world's affairs.
Однако я также надеюсь, что Организация Объединенных Наций сосредоточит внимание не только на вопросах, касающихся Генеральной Ассамблеи и оживления ее работы, но и на расширении участия Организации Объединенных Наций в управлении делами мира.
93. With regard to the request for additional resources, however, he stressed the need to focus only on requirements of great urgency which could not be met by redeployment of existing resources.
93. Что касается просьбы о выделении дополнительных ресурсов, то Япония подчеркивает, что необходимо сосредоточить внимание исключительно прежде всего на безотлагательных потребностях, средства на удовлетворение которых не могут быть изысканы на основе перераспределения существующих ресурсов.
It was stressed that UNEP should not go beyond its mandates when implementing its programme of work and that it should focus only on the environmental conventions and agreements that had been agreed upon by Member States.
Было подчеркнуто, что ЮНЕП не следует выходить за рамки порученных ей мандатов при выполнении своей программы работы и что ей следует сосредоточить внимание только на экологических конвенциях и соглашениях, которые были приняты государствами-членами.
In an effort to overhaul these Standards, he noted that similar to what was proposed at the UNECE meeting; the industry in the United States had decided to focus only on retail cuts for beef and pork.
Он отметил, что для пересмотра этих стандартов был принят подход, схожий тому, который предлагается на совещании ЕЭК ООН: отрасль в Соединенных Штатах приняла решение сосредоточить внимание только на розничных отрубах говядины и свинины.
The working group decided to temporarily set aside its work on the termination of long-term contracts for just cause and to focus only on the other four chapters, with a view to submitting them to the Governing Council for its approval in 2010;
Рабочая группа приняла решение на время отложить работу над положениями о прекращении долгосрочных договоров на законных основаниях и сосредоточить внимание только на остальных четырех главах с целью представить их на утверждение Руководящему совету в 2010 году;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test