Traduction de "father mother or" à russe
Exemples de traduction
1. Father, mother, children and grandchildren (first rank)
1. Отец, мать, дети и внуки (первая очередь).
:: Have a Tunisian father, mother and paternal and maternal grandfathers of uninterrupted Tunisian nationality.
:: чтобы отец, мать и их родители были тунисцами и без перерывов имели тунисское гражданство,
In August 2001 a hearing was held with the title: "Father, mother, job -- and children".
В августе 2001 года было проведено слушание по теме: <<Отец, мать, работа -- и дети>>.
A heavier penalty is imposed if the perpetrator is the victim’s father, mother, guardian or direct ascendant.
Такая мера наказания ужесточается, если правонарушителем является отец, мать, опекун или же родственник жертвы.
Shortly after this the relatives, father, mother, and a sister of the deceased, were received by the Attorney-General.
Некоторое время спустя родственники покойного - отец, мать и сестра - были приняты генеральным прокурором.
The first definition is restrictive and refers to the nuclear family made up of father, mother and children.
Первое определение является ограничительным и относится к ячейке общества, которую образуют отец, мать и дети.
Under the law for the Prevention of Violence in the Family it covers father, mother, children and grandparents.
В соответствии с законом о предупреждении насилия в семье под этим термином подразумеваются отец, мать, дети и дедушки и бабушки.
In such cases, the minor is represented by a lawyer, his father, mother or guardian, or the person who has custody of him;
В этом случае несовершеннолетнего представляют адвокат, его отец, мать, опекун или лицо, на попечении которого он находится;
3. Members of the immediate family of the first two groups (father, mother and children) (ibid., paras. 23 and 26);
с) ближайшие родственники лиц, упомянутых в этих первых двух группах (отец, мать и дети) (там же, пункты 23 и 26);
When I got back to New York, my father, mother, and sister called for me at the airport, and on the way home in the car I told them all the story.
Когда я возвратился в Нью-Йорк, меня встретили в аэропорту отец, мать и сестра. По дороге домой, в машине, я рассказал им эту историю.
She spoke these words with great emphasis. Her father, mother, and sisters came into the room and were much struck with the last words, which they just caught as they entered--"absurdity which of course meant nothing"--and still more so with the emphasis with which Aglaya had spoken.
Последние слова Аглая выговорила с особенным ударением. Отец, мать и сестры, все поспели в гостиную, чтобы всё это видеть и выслушать, и всех поразила «нелепость, которая не может иметь ни малейших последствий», а еще более серьезное настроение Аглаи, с каким она высказалась об этой нелепости.
Through the extended family system, a child has more than one father, mother, etc. to look after him or her from birth onwards.
В рамках такой системы за ребенком с самого рождения ухаживают не только отец и мать, но и другие сородичи.
Section II, title X, article 328 of the Family Code states: "When the health, safety, morality or education of a minor are jeopardized or insufficiently protected owing to the immoral behaviour or disability of the father and mother or of the person accorded the right of guardianship, or when, owing to misconduct or unruly behaviour, a minor gives these individuals cause for very serious dissatisfaction or renders them incapable of exercising guidance, the juvenile judge may on his own initiative, at the behest of the public prosecutor or at the behest of the father, mother or guardian, rule that the minor shall, for a period not to extend beyond the date of his coming of age, be visited regularly by a social worker or placed on probation."
Так, например, в статье 328 главы Х раздела II Семейного кодекса говорится: "Если здоровье, безопасность, нравственность или образование несовершеннолетнего лица находятся под угрозой или защищены в недостаточной мере по той причине, что его отец и мать или лицо, наделенное правом опеки, аморальны или не располагают соответствующими возможностями, либо когда несовершеннолетнее лицо из-за своего ненадлежащего поведения или недисциплинированности дает им очень серьезные основания для недовольства либо лишает их возможности осуществлять свое право руководства, судья по делам детей может по собственной инициативе либо по ходатайству прокуратуры или по просьбе отца, матери или опекуна вынести решение об обязательном регулярном посещении этого несовершеннолетнего лица сотрудниками службы социальной помощи или об установлении для него режима нахождения на свободе под надзором максимум до достижения им совершеннолетия".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test