Traduction de "established systems" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Table 6 shows the minimum wages according to the established system, as of 31 March 1997.
В таблице 6 приведены данные о минимальном уровне заработной платы в соответствии с установленной системой по состоянию на 31 марта 1997 года.
I wish to point out on this occasion that my Government highly appreciates the contribution of the Mission of the United Nations to the maintenance of the established system of security on Prevlaka.
Я хотел бы в этой связи отметить, что мое правительство высоко ценит вклад Миссии Организации Объединенных Наций в поддержание установленной системы безопасности на Превлакском полуострове.
We would like to emphasize that allegations of wrongdoing must be investigated promptly and dealt with in a fair manner and that due process be observed, in accordance with the established system for the administration of justice.
Мы хотели бы подчеркнуть, что утверждения о злоупотреблениях должны расследоваться надлежащим образом и рассматриваться справедливым образом при соблюдении надлежащих норм в соответствии с установленной системой отправления правосудия.
I would like to point out that my Government highly appreciates the contribution made by the United Nations Mission to the preservation of stability and the established system of security in the region of Prevlaka.
Я хотел бы отметить, что мое правительство высоко оценивает вносимый Миссией Организации Объединенных Наций вклад в дело сохранения стабильности и установленной системы безопасности в районе Превлакского полуострова.
91. With regard to law enforcement, it was noted that the police force of the Lao People's Democratic Republic worked according to a well-established system that took into account respect for humanitarian principles.
91. Что касается правоприменения, то было отмечено, что силы полиции Лаосской Народно-Демократической Республики действуют в соответствии с четко установленной системой, в рамках которой обеспечивается уважение гуманитарных принципов.
Since 1947, the legal approaches have involved State intervention to deal with this problem, particularly in the cities, by reducing rental values, establishing systems for their assessment and determining legal means to ensure the vacation of residential premises.
Начиная с 1947 года правовые подходы предусматривали вмешательство государства в решение этой проблемы, особенно в городах, посредством снижения арендной платы, установления системы ее оценки и разработки правовых мер по высвобождению жилья.
35. OIOS review of results-based management at the Secretariat (A/63/268) found that the established systems and procedures of budget planning and expenditure management do not reconcile with "programmatic" records.
35. В ходе проведенного УСВН обзора практики управления, ориентированного на конкретные результаты, в Секретариате (A/63/268) было установлено, что установленные системы и процедуры планирования бюджета и управления расходованием средств не сверяются с данными отчетов об исполнении программ.
45. In 2010, the ILO Committee of Experts noted that section 3 of the Official Secrets Act (1923) was worded in terms broad enough to be susceptible to be applied as a means of punishment for the expression of political views or views ideologically opposed to the established system.
45. В 2010 году Комитет экспертов МОТ отметил, что статья 3 Закона 1923 года о государственной тайне содержит достаточно широкую по смыслу формулировку, чтобы ее можно было использовать для наказания за выражение политических мнений или взглядов, идеологически противоположных установленной системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test