Traduction de "done for instance" à russe
Exemples de traduction
This can be done for instance by recording the output of spare channels equipped with dummy transducers.
Это можно сделать, например, посредством записи выходного сигнала свободных каналов, оборудованных временно установленными преобразователями.
In view of the obvious failure of the approaches adopted so far, a new approach was needed, involving a meaningful effort to bring both sides to the negotiating table and promote reconciliation, as had been done, for instance, in Mozambique, Zimbabwe or Angola.
С учетом очевидной несостоятельности применявшихся до настоящего времени подходов необходим новый подход, предполагающий конструктивные усилия по налаживанию переговоров между обеими сторонами и достижению примирения, как это было сделано, например, в Мозамбике, Зимбабве или Анголе.
It is therefore necessary that authorities adopt and implement policies for the prevention of gender-based violence in shelters as was done, for instance, by the Government of Haiti after hurricanes Fay, Gustav, Hanna and Ike struck between 18 August and 8 September 2008.
Таким образом, необходимо, чтобы власти принимали и осуществляли политику по предупреждению в убежищах гендерного насилия, как это было сделано, например, правительством Гаити после нашествия ураганов Фэй, Густав, Ханна и Айк между 18 августа и 8 сентября 2008 года.
As indicated in the report, this can be done, for instance, by actively tracing and handing over indicted persons to the Tribunal, by instituting proceedings against alleged war criminals in their domestic courts, and by allowing war criminals convicted by the Tribunal to be imprisoned within their borders.
Как показано в докладе, это можно сделать, например, путем активного розыска и передачи Трибуналу лиц, которым предъявлено обвинение, возбуждения дел против подозреваемых в совершении военных преступлений в национальных судах и путем тюремного заключения обвиненных Трибуналом военных преступников.
The exception to the obligation to provide information was too narrowly drawn: it should also exempt data that should be confidential on industrial and commercial grounds, as had been done, for instance, in article 8 of the Helsinki Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and article 2 of the Espoo Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context.
Исключение из обязательства предоставлять информацию сформулировано чересчур узко: это исключение должно распространяться и на данные, которые должны быть конфиденциальными в силу промышленных и коммерческих соображений, что сделано, например, в статье 8 Хельсинкской конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и в статье 2 Конвенции Эспо об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test