Exemples de traduction
As far as we are concerned, that document provides an essential foundation for disarmament.
Для нас же этот документ обеспечивает необходимую основу для разоружения.
These legal documents provide a framework basis for the establishment of cooperation on specific rivers and lakes.
Эти правовые документы обеспечивают основу для установления сотрудничества по конкретным рекам и озерам.
These documents provided an appropriate framework and sufficient guidance to perform the required activities.
Эти документы обеспечивают надлежащие рамки, а также достаточное руководство для проведения требуемых мероприятий.
Legally enabling environment of electronic documents provides great innovative values in business and trade.
Благоприятная в юридическом отношении среда использования электронных документов обеспечивает отличные инновационные возможности в бизнесе и торговле.
As a broad framework, the document provided the flexibility originally requested, within which the specifics should be subsequently articulated.
В качестве широких рамок документ обеспечивает изначально требовавшуюся гибкость, на этой основе следует впоследствии определить конкретные детали.
This document provides the much needed international framework for comprehensive action to tackle this threat to peace and security in the world.
Этим документом обеспечиваются столь необходимые международные рамки для всеобъемлющих действий по устранению этой угрозы миру и безопасности на планете.
The latter are essentially a "policy" document providing a conceptual synthesis of UNODC work in each of the thematic focus areas.
Тематические программы являются своего рода стратегическим документом, обеспечивающим теоретическое обобщение работы ЮНОДК в каждой тематической приоритетной области.
The previous reviews indicated that these documents provided a good basis for review and enabled a consistent approach to be taken across countries.
Предыдущие обзоры показали, что эти документы обеспечивают хорошую основу для проведения обзора и делают возможным применение согласованного подхода ко всем странам.
This politically binding document provides a framework for States to file, where relevant, small arms tracing requests with one another.
Этот политически обязывающий документ обеспечивает рамочную основу, позволяющую государствам направлять друг другу, где это уместно, запросы об отслеживании стрелкового оружия.
The conference-servicing facilities and documentation provided by the Department represent the most direct contact that many Member States have with the formal and official work of the Organization.
Через конференционное обслуживание и документы, обеспечиваемые Департаментом, многие государства-члены самым непосредственным образом соприкасаются с официальной работой Организации.
That document provides for abolition of the death penalty in all circumstances.
Этот документ предусматривает отмену смертной казни в любых обстоятельствах.
The document provided a methodology for the country needs assessment exercise.
Этот документ предусматривал методологию для работы по оценке потребностей стран.
18- The document provides that the status of the territory cannot be changed unilaterally.
18. Документ предусматривает, что статус территории не может быть изменен в одностороннем порядке.
In this regard, a project document providing for high-level consultations has been submitted to UNDP.
В этой связи ПРООН был направлен проект документа, предусматривающий проведение консультаций высокого уровня.
The document provides for the creation of a "common security and defence space" and a combined group of armed forces.
Документ предусматривает создание <<общего пространства обороны и безопасности>> и объединенной группировки сил.
In August 1995 the Government and the FMLN signed a document providing for the transfer of properties to the community.
В августе 1995 года правительство и ФНОФМ подписали документ, предусматривающий передачу недвижимости общинам.
The document provided for freedom of movement and freedom of residence other than where expressly provided to the contrary.
В этом документе предусматривалась свобода передвижения и свобода проживания, помимо случаев, когда четко указывалось обратное.
In line with the standardized funding model (see A/65/743, para. 203), the budget document provides:
В соответствии со стандартизированной моделью финансирования (см. А/65/743, пункт 203) в бюджетном документе предусматривается следующее:
58. Following the ninth session of the Committee, UNEP approved the project document providing for its financial contribution to this project.
58. После девятой сессии Комитета ЮНЕП утвердила проект документа, предусматривающий ее финансовое участие в этом проекте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test