Traduction de "difficult concepts" à russe
Exemples de traduction
Creole and Bhojpuri were not banned in schools, and a teacher might use them occasionally, for instance to explain a difficult concept.
Креольский язык и бходжпури не запрещены в школах, и учитель может периодически использовать их, например для разъяснения сложных концепций.
The principle of equality and non-discrimination itself is already a difficult concept which has given rise to much controversy.
Принцип равноправия и недопущения дискриминации сам по себе является сложной концепцией, которая дает основание для больших споров.
(a) while social capital is a difficult concept, it has a great potential for policy makers and society as a whole.
а) хотя социальный капитал является сложной концепцией, эта концепция несет в себе значительный потенциал для директивных органов и общества в целом.
This seminar would reinforce the knowledge acquired by trainees from the e-learning courses because it would allow them to work on case studies and to better understand difficult concepts.
Этот семинар закрепит знания, приобретенные стажерами в рамках электронных курсов, поскольку он позволит им поработать с конкретными примерами и лучше понять сложные концепции.
Overall this is a difficult concept, because the result of a vote in the Council or the Assembly should rightly represent the proportion not only of countries supporting a viewpoint, but also of people endorsing that position.
В целом это сложная концепция, потому что результаты голосования в Совете или в Ассамблее должны правильно отражать не только пропорциональное число стран, поддерживающих определенную точку зрения, но и людей, одобряющих эту позицию.
Currency risk management is a very difficult concept to explain both internally within the organization and (in particular) externally, to member states. There is no "free lunch" -- no hedging solution can provide anything but a short- to medium-term solution.
Управление валютными рисками представляет собой весьма сложную концепцию для того, чтобы ее можно было объяснить как внутри организации, так и, в частности, за ее пределами (государствам-членам). <<Бесплатных завтраков>> не бывает: никакое хеджирование не может обеспечить какого-либо решения, кроме краткосрочного или среднесрочного.
:: Option B, to include the entire quotation of the OECD text (this was regarded as problematic by some members as it might appear to endorse the application of the authorized OECD approach to the United Nations Model Convention, contrary to decisions taken by the Committee, and involved difficult concepts that might confusing to users)
:: вариант B -- включить всю цитату из текста ОЭСР (некоторые члены посчитали такой вариант проблематичным, поскольку он может быть воспринят как одобрение применения санкционированного подхода ОЭСР к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, что противоречит решениям, принятым Комитетом, и порождает сложные концепции, которые могут привести пользователей в замешательство);
It has required, for example, that UNDP continue to adjust and focus its programmes in the countries it serves, shifting its work upstream to broad policies and programmes, reducing the proliferation of isolated projects and addressing difficult goals such as providing the poor with decent jobs and even difficult concepts like good governance and implementation capacity.
Например, оно потребовало того, чтобы ПРООН продолжала корректировать и переориентировать свои программы в странах-получателях, перенося центр тяжести на уровень разработки общей политики и программ, сокращая число отдельных проектов и направляя свои усилия на решение столь трудных задач, как обеспечение малоимущих слоев населения достаточно хорошо оплачиваемой работой, и даже на реализацию столь сложных концепций, как рациональное управление и потенциал по осуществлению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test