Exemples de traduction
There are also provisions for exploration licences and mineral development agreements.
В законе имеются также положения о лицензиях на разведку и соглашениях о разработке месторождений полезных ископаемых.
Abbreviations: MDA, mineral development agreement; FMC, forest management contract; TSC, timber sales contract.
Сокращения: СРМС -- соглашение о разработке минерального сырья; КЛП -- контракт на лесопользование; КТД -- контракт на торговлю древесиной.
Holders of class C mining licences can sell only to licensed brokers or licensed dealers who are parties to a mineral development agreement.
Обладатели лицензии на добычу класса С имеют право только на продажу алмазов имеющим лицензию брокерам или дилерам, которые являются сторонами соглашения о разработке полезных ископаемых.
Three of nine existing mineral development agreements are for diamond exploration companies, including Italgems, Kpo and AMA, although the legal status of the latter's 1984 concession agreement is unclear.
Три из девяти действующих соглашений о разработке месторождений полезных ископаемых заключены с компаниями, занимающимися геологоразведкой месторождений алмазов, включая <<Италджемс>>, <<Кпо>> и <<АМА>>, хотя правовой статус концессионного соглашения последней 1984 года является неясным.
18. The terms of the contract give WAMCO the exclusive right to purchase all minerals recovered by mining cooperatives that it will establish and support within all of western Liberia, except those subject to established mineral development agreements.
18. Условия контракта наделяют ЗАГК исключительным правом на закупку всех полезных ископаемых, добываемых горнодобывающими кооперативами, которые она будет создавать и оказывать содействие на всей территории Западной Либерии за исключением ископаемых, на которые распространяются соглашения о разработке полезных ископаемых.
108. In August 2005, the National Transitional Government of Liberia signed a mineral development agreement with Mittal Steel, one of the biggest steel manufacturers in the world, for a 25-year iron ore concession in Nimba County.
108. В августе 2005 года Национальное переходное правительство Либерии подписало с компанией <<Миттал стил>>, одним из крупнейших мировых производителей стали, соглашение на разработку минерального сырья, в котором предусматривается выдача этой компании на 25 лет концессии на добычу железной руды в графстве Нимба.
In cases where the development of the Single Window data systems is outsourced to other organizations, development agreements should include, for example, warranties of ownership of the rights to such development work (software, firmware, etc.), warranties of non-infringement of any third-party intellectual property rights, rights to license such IP, etc.
В таких случаях, когда разработка систем данных "единого окна" передается внешним подрядным организациям, соглашения о разработке должны включать, в частности, гарантии владения правами на результаты таких разработок (программное обеспечение, микропрограммы и т. п.), гарантии ненарушения прав интеллектуальной собственности какой-либо третьей стороны, права на лицензии, такие как ИС, и т. п.
Partnerships with key development actors have also proven crucial, as exemplified by development agreements between UNHCR, UNDP and the Ministry of Rural Rehabilitation and Development in Afghanistan in early 2003.
Партнерское взаимодействие с основными участниками процесса развития также имело решающее значение, что подтвердилось на примере соглашений в области развития между УВКБ, ПРООН и министерством восстановления сельских районов и развития в Афганистане в начале 2003 года.
Project Five-O organizations urge Member States to renew their commitment to internationally agreed development agreements, such as the Millennium Development Goals, where critical issues for girls are included.
Организации-члены проекта <<ПятьО>> настоятельно призывают государства-члены подтвердить их приверженность заключенным на международном уровне соглашениям в области развития, например целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, в которых учитываются важнейшие потребности девочек.
(a) Start an official negotiation process to the formulation of a new development agreement along the lines of the anti-poverty convention discussed in Geneva at the five-year review of the World Summit for Social Development.
a) начать официальные переговоры для разработки нового соглашения в области развития в соответствии с положениями конвенции о борьбе с нищетой, обсуждавшейся в Женеве в ходе пятилетнего обзора результатов проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In this context, development aid commitments must be completely fulfilled, otherwise the principle of shared responsibility, on which international development agreements and the fight against poverty rested, would be reduced to simple rhetoric.
В этом контексте обязательства по оказанию помощи в целях развития должны выполняться в полном объеме, ибо в противном случае принцип совместной ответственности, на котором строятся международные соглашения в области развития и борьба с нищетой, будет низведен до уровня простой риторики.
Finally, but most importantly, we firmly believe that, in view of their extreme vulnerability to external forces -- as recognized, as a special case, at the Rio Summit and in all other international development agreements -- small island developing States should also be considered for permanent representation in the Security Council.
Мы твердо убеждены в том, что с учетом их чрезвычайной уязвимости перед внешними силами, которая признавалась в качестве особой ситуации на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро и во всех других международных соглашениях в области развития, малые островные развивающиеся государства должны также рассматриваться в качестве кандидатов на получение постоянного места в Совете Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test