Traduction de "daring be" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Do we dare not to?
И смеем ли мы не делать этого?
We dare to hope.
Мы смеем надеяться.
We dare not look the other way.
Мы не смеем отводить взгляд в сторону.
Do we dare allow this Organization to hope?
Смеем ли мы позволить этой Организации надеяться?
Dialogue is as expansive as we dare to imagine.
Диалог имеет такие широкие рамки, которые мы смеем себе представить.
We dare to hope that this is a blueprint for a comprehensive, just and lasting peace.
Мы смеем надеяться на то, что это приведет к всеобъемлющему, справедливому и прочному миру.
Our hope is slim, very slim, but we dare yet to hope.
Наши надежды непрочны, очень непрочны, но мы все же смеем надеяться.
Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope.
Медленно, но верно происходит глобализация демократии, и мы смеем надеяться.
Equally, when watching India and Pakistan, we dare to hope for non-proliferation.
Точно так же обращая взор на Индию и Пакистан, мы смеем надеяться на нераспространение.
We dare to hope for further such concrete expressions of political will and moral courage.
Мы смеем надеяться на то, что такое конкретное выражение политической воли и нравственного мужества будет продолжаться.
Don't you dare be sympathetic.
Не смей быть таким сочувственным.
Don't you dare be like dad.
Не смей быть таким, как папа.
Don't you dare be flippant with me
Не смей быть непочтительным со мной
I dare not, Headmaster!
— Я не смею, профессор!
But I dare not hope it.
Но, увы, я не смею на это надеяться.
“Don’t you dare insult my mother, Potter.”
— Не смей оскорблять мою мать, Поттер!
I dare say I shall see them soon here.
Смею надеяться, что скоро увижу их теперь у себя».
«Sir,» said I, «upon my word I dare not.»
– Сэр, – проговорил я, – я, честное слово, не смею...
There they sat for a long while and did not dare to make a move.
Карлики и хоббит долго сидели, не смея пошевелиться.
I dare not indulge in any hope, because I am unworthy of it.
Я не смею задумать какую-нибудь надежду, потому что я недостоин ее.
but I dare say he may spend half his time here;
Но смею сказать, здесь протекает около половины его жизни.
If you dare take just one step, I swear I'll kill you!”
Смей шагнуть хоть один шаг, и клянусь, я убью тебя!
If we are daring, we can be creative.
Если действовать смело, мы сможем проявить изобретательность.
But we must dare face the difficulties, and we will not be forgiven for not trying.
Но нам надо смело смотреть в лицо трудностям, и нас не простят, если мы не приложим старания.
The Panel should be probing and daring in their questions, for example in the area of WMD.
Группа должна провести глубокий анализ и поставить смелые вопросы, например в отношении оружия массового уничтожения.
21. Mr. Afifi (Egypt) said that the interim report of the Special Rapporteur was straightforward and daring.
21. Г-н Афифи (Египет) говорит, что промежуточный доклад Специального докладчика носит конкретный и смелый характер.
We should not close our eyes or be satisfied with half-solutions; rather, we should be creative and daring.
Мы не должны закрывать глаза и довольствоваться половинчатыми решениями, нам скорее надо проявлять смелый творческий подход.
Nevertheless, it would be too daring to assume that criticism by the international community can always mitigate the consequences of a human rights violation.
Тем не менее было бы слишком смело предполагать, что такая критика всегда смягчает последствия нарушений прав человека.
For its part, the Government has taken on some very daring and far-reaching commitments that encompass almost all its institutions.
Правительство, со своей стороны, тоже взяло на себя весьма смелые и далеко идущие обязательства, которые охватывают почти все его учреждения.
It therefore took the daring unilateral initiative, on 13 June 2005, to relocate itself from Nairobi to Somalia with minimal help.
Поэтому 13 июня 2005 года оно осуществило смелую одностороннюю инициативу, чтобы переехать из Найроби в Сомали с минимальной помощью.
In this regard, no praise is too high for Norway's outstanding contribution in guiding seemingly intractable enemies along the difficult and daring path towards peace.
В этой связи нельзя не воздать должное выдающемуся вкладу Норвегии, которой удалось направить, казалось бы, непримиримых врагов по трудному и смелому пути к миру.
"'How dare you come in so?
– Как вы смели так войти?
She somehow did not dare read to him.
Не смела как-то она ему читать.
And they dared to think you were mad.
И смели они про тебя думать, что ты помешался.
She dared not even mention that gentleman.
Она даже не смела назвать имени этого человека.
How dared he place you in such rooms?
Как он смел вас в такие нумера поместить?
Gollum was defeated. He dared go no further.
Голлум был посрамлён и не смел идти дальше.
How dared you take ten roubles from him!
Как ты смела брать от него десять рублей!
In Darcy’s presence she dared not mention Wickham’s name;
В присутствии Дарси она не смела произнести фамилию Уикхем.
Harry did not dare look directly at Draco, but saw him obliquely;
Гарри не смел прямо смотреть на Драко.
And how dared you send me a love-- letter that time?
Как смели вы тогда мне любовное письмо прислать? – Любовное письмо?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test