Exemples de traduction
c. Create and develop training centres;
c. создавать и развивать центры профессиональной подготовки;
The Korean language has been created and developed by the Korean people through a long historical period, and is characterized by its homogeneity and purity.
Корейский язык создавался и развивался корейским народом на протяжении длительного исторического периода и характеризуется целостностью и чистотой.
The Government encouraged dual- and multi-language teaching in schools of ethnic minorities, and has helped 13 ethnic minorities to create or develop their written languages.
Правительство поощряет двуязычное и многоязычное обучение в школах этнических меньшинств и помогает 13 этническим меньшинствам создавать или развивать свои письменные языки.
Using this approach enables the project implementer to create and develop community values that are shared by most of the target beneficiaries, rather than individual values.
Применение такого подхода позволяет исполнителю проекта создавать и развивать общественные ценности, которые разделяются большинством бенефициаров в целевой группе, а не индивидуальные ценности.
111. At the same time, new conditions of management have permitted portions of rural populations to create and develop peasant (farming) enterprises and rural households, in which the greater number of women labour.
111. Вместе с тем новые условия хозяйствования позволили части сельского населения создавать и развивать крестьянские (фермерские) хозяйства и сельские домохозяйства, в которых трудится большое число женщин.
During the reporting period, the system of early diagnosis of various physiological or psychological impairments in children was improved, and a network of centres, departments and units for the rehabilitation of the children, including infants, was created and developed.
В отчетный период совершенствовалась система ранней диагностики различных ограничений жизненных и социальных функций у детей, создавалась и развивалась сеть центров, отделений, кабинетов для реабилитации детей, в том числе раннего возраста.
Those included the impact of policies and economic development on social justice and poverty as well as a more detailed assessment of the export opportunities actually created for developing countries by the Uruguay Round.
В частности, речь идет о последствиях политики и экономического развития в плане социальной справедливости и нищеты, а также о более подробной оценке экспортных возможностей, фактически создаваемых для развивающихся стран в результате договоренностей Уругвайского раунда.
Throughout their time-honoured history of 5,000 years, the Korean people have created and developed a resplendent national culture, holding dear cultural property created by their ancestors as symbols of national honour and pride.
На протяжении всей своей славной истории, насчитывающей 5000 лет, корейский народ создавал и развивал великолепную национальную культуру и бережно относился к культурным ценностям, созданным его предками и являющимся символами национальной гордости и чести.
449. Community centres have been created and developed for children and young persons, placing the emphasis on promoting the children's rights within the community and providing technical facilities for the children, young persons and their families, often originating from areas where they are exposed to very unfavourable conditions and opportunities.
449. Создавались и развивались общинные детско-юношеские центры, в которых особое внимание уделяется поощрению в общине прав детей, подростков и их семей и организационным мероприятиям для этих категорий лиц, в основном являющихся выходцами из районов, где существует значительное неравенство условий и возможностей.
With regard to the linkages created in developing countries by FDI from other developing countries, some surveys had been conducted by organizations such as UNIDO; these had provided some preliminary evidence on employment, but little evidence was available as yet on technology transfer, given the recent nature of the phenomenon.
По вопросу о связях, создаваемых в развивающихся странах благодаря ПИИ из других развивающихся стран, были проведены некоторые обследования такими организациями, как ЮНИДО, и были получены некоторые предварительные данные о занятости, но пока нет достаточной информации в отношении передачи технологии в силу недавнего характера изучаемого явления.
The objective is to create and develop a specialized network in medical imagery.
Одной из задач является создание и развитие специализированной сети в области медицинских снимков и изображений.
To create and develop institutional capacities to address money-laundering issues
:: Создание и развитие организационного потенциала для решения вопросов, касающихся отмывания денежных средств
It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization.
Оно также демонстрирует блестящую мудрость и напряженную работу человечества по созданию и развитию цивилизации.
For that we need a sub-program for creating and developing joint international companies and beneficial partnerships.
Для этого нам нужна подпрограмма по созданию и развитию совместных международных компаний и выгодных для страны партнерств.
The Chinese Government has helped 13 ethnic groups create and develop written languages.
Правительство Китая оказало содействие 13 национальным меньшинствам в создании и развитии письменного языка.
Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned.
Помощь государствам в целях создания и развития национальных структур должна быть лучше систематизированной и лучше продуманной.
We are already working in our region to create a development bank for the South, capitalized by the countries of the region.
Мы уже работаем в нашем регионе над созданием банка развития для Юга, финансируемого странами региона.
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens.
В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан.
Proposing measures to help create and develop institutions capable of strengthening respect for and promotion of human rights;
- предлагать меры по созданию и развитию институтов, способных обеспечить более полное соблюдение и поощрение прав человека;
Its goal is to promote female entrepreneurship by supporting women in creating and developing their own businesses.
Эта программа призвана содействовать развитию предпринимательства среди женщин посредством оказания им помощи в создании и развитии собственных предприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test