Traduction de "comparable work" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Management of a company or a community (or an independent part of it) or comparable work is such work.
К такой деятельности относится управление компанией или учреждением (или какой-либо его автономной частью) или сопоставимая работа.
The job evaluation project would determine whether traditional women's jobs were evaluated at a lower level than comparable work carried out by men.
Проект в области оценки служебных обязанностей позволит определить, является ли оценка традиционно выполняемых женщинами видов работы заниженной по сравнению с сопоставимой работой, выполняемой мужчинами.
The grade structure should as far as possible be aligned in the United Nations system organizations (following the principle: comparable conditions - including grade - for comparable work).
105. В организациях системы Организации Объединенных Наций следует в максимально возможной степени согласовать структуру классов должностей (исходя из принципа: сопоставимые условия - включая класс должности - за сопоставимую работу).
While the report stated that wage discrimination based on sex was prohibited, it was well known that in Japan women usually earned lower wages than men for comparable work.
В докладе указывается, что в отношении оплаты дискриминация по признаку пола законом запрещена, однако хорошо известно, что в Японии женщины, как правило, получают меньшую по сравнению с мужчинами заработную плату за сопоставимую работу.
The tribunal also held that a pay scheme under which a married woman received around 20 per cent less than a married man for comparable work was discriminatory and, to this extent, not binding.
Суд признал также, что система оплаты труда, при которой замужняя женщина получает примерно на 20% меньше, чем женатый мужчина за сопоставимую работу, является дискриминационной и, как таковая, не обязательна.
In particular, he has not provided any information on the type of work that he performed during his incarceration and whether it was of a kind that is available in the labour market, nor about the remuneration paid for comparable work in the labour market.
В частности, он не представил какой-либо информации о том, какой вид работы он выполнял во время своего тюремного заключения, или о том, относится ли он к виду работ, существующих на рынке труда, а также в отношении вознаграждения, выплачиваемого за сопоставимую работу на рынке труда.
37. Ms. BAŠIĆ (Bosnia and Herzegovina) said that under the Law on Execution of Criminal Sanctions, which had been in force at the national level since 2005, prison inmates who worked received between 25 and 50 per cent of the wages ordinarily paid for comparable work.
37. Г-жа БАШИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что в соответствии с законом об исполнении наказаний, который применяется на национальном уровне с 2005 года, работающие заключенные получают от 25 до 50% заработной платы, обычно выплачиваемой за сопоставимую работу.
The Committee was also informed that the level of fees payable to the experts and consultants took into account various factors, including, but not limited to, the qualifications and experience of the candidate, the complexity of the work assigned, market rates for comparable work and earnings over the past year on similar arrangements.
Комитет был также информирован о том, что размер комиссионных, подлежащих выплате экспертам и консультантам, устанавливается с учетом различных факторов, включая, в частности, уровень квалификации и опыта кандидата, сложность порученной работы, рыночные расценки за выполнение сопоставимой работы и величину вознаграждения за предыдущий год, полученного на аналогичных условиях.
Administrative instruction ST/AI/296 stipulates that the primary consideration should be the nature of services to be provided, the estimated time to complete them, the current market rate for comparable work and the need to ensure that the remuneration to be paid represents “the minimum necessary to obtain the services required by the Organization”.
В административной инструкции ST/AI/296 предусматривается, что главными критериями должны являться характер предоставляемых услуг, предположительная продолжительность их предоставления, текущая рыночная ставка вознаграждения за сопоставимую работу и необходимость обеспечения того, чтобы выплачиваемое вознаграждение представляло собой "минимальную сумму, необходимую для получения услуг, требующихся Организации".
Beyond gender mainstreaming, there are five focus areas in the action plan: representation; equal distribution of power and influence; equal pay for equal and comparable work; men's violence against women; prostitution and trafficking in women for sexual purposes; men and gender equality; and the sexualisation of the public space.
Помимо упорядоченного учета гендерных факторов в плане действий предусмотрено пять основных направлений деятельности: представительство; равное распределение правомочности и влияния; равная оплата за равную и сопоставимую работу; насилие, совершаемое мужчинами в отношении женщин; проституция и торговля женщинами в сексуальных целях; мужчины и гендерное равенство; и сексуализация общественной жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test