Exemples de traduction
Organizations have not found an acceptable mechanism to introduce pay-for-performance on a broad scale.
Организации не нашли приемлемого механизма для введения системы вознаграждения с учетом выполнения работы в широких масштабах.
Express the hope that periodic European surveys will be conducted on a broad scale, enabling the evolution of public opinion to be better grasped;
выражают пожелание о том, чтобы периодические опросы европейского общественного мнения, проводимые в широких масштабах, позволяли получать более четкое представление об эволюции взглядов общественности;
The Local Networks provide an avenue for diffusing United Nations values and principles and facilitating partnerships with businesses on a broad scale.
Местные сети Глобального договора предоставляют возможности для распространения ценностей и принципов Организации Объединенных Наций и обеспечения создания деловых партнерств в широких масштабах.
The second positive element of the judgments rendered by the Arusha Tribunal is the recognition that sexual violence committed systematically and on a broad scale in the context of conflicts meets the definition of the crime of genocide.
Вторым позитивным элементом постановлений арушского Трибунала является признание того, что сексуальное насилие, систематически и в широких масштабах совершаемое в ходе конфликтов, подпадает под определение преступления геноцида.
Local and regional supply scarcities will continue to put pressure on some areas of natural forest but, on a broad scale, the world's forests have the capacity to meet this increase in demand.
Скудность предложения на местном и региональном уровнях будет и впредь создавать нагрузку на определенные районы природных лесов, однако в широком масштабе мировые леса способны удовлетворять такой возросший спрос.
Given the modest size of the Account, the project proposals sought to use available funds in very specific ways for activities that were currently not being carried out on a sufficiently broad scale.
Учитывая относительно небольшую сумму средств на Счете, указанные предложения призваны обеспечить их строго целевое использование для финансирования тех видов деятельности, которые в настоящее время не осуществляются в достаточно широких масштабах.
By creating barrier-free environments on a broad scale and prohibiting discrimination by those exercising governmental power, the prohibition of discrimination contained in Article 3 of the Basic Law was comprehensively implemented.
Путем создания в широких масштабах свободных от ограничений условий и запрещения дискриминации со стороны лиц, осуществляющих государственные функции, было обеспечено выполнение в полной мере положения о запрете дискриминации, содержащегося в статье 3 Основного закона.
(a) The history of systematic rape as an instrument of policy, with special emphasis on the broad-scale use of rape, sexual slavery and slavery-like practices during wars, including armed conflicts, in this century;
a) ретроспективный анализ систематических изнасилований как инструмента политики, с уделением особого внимания широким масштабам применения изнасилований, сексуального рабства и сходной с рабством практики во время войн, включая вооруженные конфликты, в этом столетии;
Experience has shown that even minimum strategic interventions on a broad scale will most likely lead to the success of country population programmes when they are accompanied by improvements in the quality of services and increased community participation.
Опыт показывает, что принятие даже минимальных мер стратегического характера в широких масштабах скорее всего обусловит успех страновых программ в области народонаселения, если такие меры сопровождаются усилиями по повышению качества услуг и подкрепляются активизацией участия общественности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test