Traduction de "boiled" à russe
Boiled
adjectif
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- And a bass boiled.
- И отварной окунь.
For me a bass boiled.
Мне отварной окунь.
How about some boiled pork?
Как насчёт отварной свинины?
Grilled, skewered, fried, then boiled - even raw!
На вертеле! На сковородке! Отварных!
- A bass boiled lobster Catalan style.
- Отварной окунь и омар по-каталонски.
- And then you boiled it... hey, everybody.
- Вкус как у радуги. - Отварной радуги... Привет всем.
- Boiled, baked, steamed, mashed, then fries...
- Картошка жаренная, отварная, пюре, дальше, картофель фри, картофель пай...
Fillet of sole, poached in milk, with boiled vegetables.
Филе палтуса, вареное в молоке с отварными овощами.
Today's lunch is meatballs and boiled potatoes or pepper sardines.
Сегодня на обед фрикадельки с отварным картофелем или острые сардины.
adjectif
This item can be cured, boiled, baked, smoked, or roasted.
Эти изделия могут быть вялеными, вареными, печеными, копчеными и запеченными.
Oatmeal was served for breakfast, a soup and porridge for lunch and boiled unpeeled potatoes and herring for dinner.
На завтрак подавали овсянку, на обед − суп и овсяную кашу, а на ужин − вареный нечищеный картофель и селедку.
It is generally distributed in live, fresh, chilled, frozen, heat-treated, fermented, dried, smoked, salted, pickled, boiled, fried, freeze-dried, minced, powdered or canned form, or as a combination of two or more of these forms.
Она обычно поступает в продажу в живом, свежем, охлажденном, замороженном, термически обработанном, ферментированном, сушеном, копченом, соленом, маринованном, вареном, жареном, сублимированном, рубленом, порошковом или консервированном виде, или в сочетании двух или более этих видов.
Dried vegetables, fish sun-dried or smoked, sour milk or butter converted into cheese or ghee, meat smoked or cooked, boiled in fat and dried, tubers pounded or allowed to grow some moulds and dried, and grains mixed with ash or sand stored in bins indoors maintain good condition for a long time and assure supplies through lean times.
Сушеные овощи, вяленная или копченная рыба, простокваша или масло, переработанные в сыр или ги, копченное мясо, мясо, прошедшее тепловую обработку, вареное мясо в жире и сушеное мясо, измельченные и высушенные корнеплоды, зерна, смешанные с золой или песком и хранимые в корзинах внутри помещения, долго сохраняют хорошее состояние и потребляются в неурожайные годы.
Fried, not boiled.
Жареные, не вареные.
Boiled or broiled?
Вареное или пожарить?
It was hard-boiled.
Это было вареное яйцо.
Boiled down shrimps and vegetables.
Вареные овощи и креветки.
Boiled eggs, dried squids
Вареные яйца, сушеные кальмары. Сколько?
Smelled of boiled cabbage.
От него пахло вареной капустой.
Boiled-cat-eating motherfuckers?
Ублюдкам, которые любят вареных котов?
- It's the boiled beef today. - No.
Сегодня будет вареное мясо.
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon.
Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки.
- They're having the boiled beef today.
У них сегодня вареное мясо.
But here you sit gobbling boiled beef as if you hadn't eaten for three days.
Но вот ты сидишь и вареную говядину жрешь, точно три дня не ел.
To somebody who had been living on meals of increasingly stale cake all summer, this was paradise, and at first, Harry listened rather than talked as he helped himself to chicken and ham pie, boiled potatoes, and salad.
Для того, кто все лето питался неотвратимо черствеющими тортами, это был настоящий пир, и Гарри поначалу больше слушал, чем говорил, подкладывая себе куски пирога с ветчиной и курицей, вареную картошку и салат.
Harry had never in all his life had such a Christmas dinner. A hundred fat, roast turkeys; mountains of roast and boiled potatoes; platters of chipolatas; tureens of buttered peas, silver boats of thick, rich gravy and cranberry sauce—and stacks of wizard crackers every few feet along the table.
У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столах красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с зеленым горошком в масле и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек.
He had never seen so many things he liked to eat on one table: roast beef, roast chicken, pork chops and lamb chops, sausages, bacon and steak, boiled potatoes, roast potatoes, fries, Yorkshire pudding, peas, carrots, gravy, ketchup, and, for some strange reason, peppermint humbugs.
Гарри никогда не видел на одном столе так много своих любимых блюд: ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы.
кипяченый
adjectif
Water boiling pan
Котел для кипячения воды
Sometimes boiled water was also made available in tanks.
Иногда также имеется доступ к бакам с кипяченой водой.
Steam is generated in the system and is used for cooking food and boiling milk in the kitchen of the Brahmakumaris organization.
Это устройство вырабатывает пар и используется для приготовления пищи и кипячения молока на кухне организации Брахмакумарис.
56. An interim measure can be point-of-use water purification, such as boiling or chlorination.
56. В качестве временной меры можно производить очистку воды на стадии использования, например путем кипячения или хлорирования.
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment).
Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка).
Following a 24-hour water boil the composite shall have a minimum shear strength of 13.8 MPa.
После 24 часов кипячения в воде композиционный материал должен обладать прочностью на сдвиг не менее 13,8 МПа.
Due to the lack of clean water and fuel to boil water and the lack of health care and sanitation systems, Myiasis disease has emerged.
Энтомоз вызван недостатком чистой воды и топлива для кипячения воды, а также отсутствием медицинских и санитарно-гигиенических структур.
72. Provision is made for the purchase of water purification equipment since no water is potable without filtering or boiling in the Mission area.
72. Предусматриваются ассигнования на закупку водоочистного оборудования, поскольку без фильтрации или кипячения вода в районе действия Миссии непригодна для питья.
Instruments being sterilised by boiling.
Инструменты стерилизуются кипячением.
She drinks only boiled water.
Она пьет только кипяченую воду.
I need a lot of boiling water.
Нужно много кипяченой воды.
Because he only drinks boiled water.
Он пьет только кипяченую воду.
Boiling water has no medical value.
Медицинской ценности кипячение воды не дает.
But we can drink boiled water.
Но мы можем пить кипяченую воду.
We gave her water, but we boiled it.
Мы давали ей воду, кипяченую.
Boiled water only and some of your medicine, maybe.
Только кипяченая вода и немного вашего лекарства.
I'll need boiled water to make the medicine.
Мне нужна кипяченная вода что бы сделать лекарство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test