Traduction de "be lacking" à russe
Exemples de traduction
Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment.
Имелись людские ресурсы, но им не хватало подготовки, не хватало оснащенности.
Is it because they lack ambition?
Им не хватает целеустремленности?
Fourth, it lacked impartiality.
В-четвертых, ему не хватает беспристрастности.
Mandates lack specificity
Мандатам не хватает конкретности
Were the elements of a definition lacking?
Может быть, не хватало элементов для определения их состава?
All that was lacking were resources.
Единственное, чего не хватает, так это средств.
There is a lack of qualitative research.
Не хватает исследований качественного аспекта проблемы.
There is also a shortage and lack of basic equipment.
Не хватает также основной техники.
It lacks only the political will to do so.
Для всего этого не хватает лишь политической воли.
The problem was not a lack of rules, but the flouting of them.
Проблема не в том, что не хватает правил, а в том, что их не соблюдают.
You seem to be lacking common sense, my poor friend.
Вам, кажется, не хватает здравого смысла, мой бедный друг.
Maybe because you seem to be lacking something to bounce.
Может потому, что вам чего-то не хватает, чтобы подпрыгнуть?
For example, I could marry you, but love would be lacking.
Я, например, мог бы жениться на вас, но мне не хватает любви.
As much as we love that magnitude, your tour may be lacking a little...
Как бы мы ни любили этого вашего Магнитуда, вашей программе не хватает немного...
Eh, sadly both balls and brains seem to be lacking in the West Side these days.
Печально что их сейчас так же не хватает на Вест Сайд.
while it's true I may be lacking something in the west, I more than make up for it in the north. Think about it.
То, чего у меня не хватает слева... с лихвой окупается тем, что есть вверху.
Fudge thinks he lacks proper wizarding pride.
А Фадж считает, что ему не хватает истинной гордости волшебника.
Neville made a sad little disbelieving noise. “Yes, you too, Longbottom,” said Professor McGonagall. “There’s nothing wrong with your work except lack of confidence.
(Невилл испустил тихий недоверчивый стон.) Да, и вы, Долгопупс, — сказала профессор Макгонагалл. — Вы работаете очень неплохо, вам не хватает только уверенности в себе.
‘So you have come to gloat too, have you, my urchins?’ he said. ‘You don’t care what a beggar lacks, do you? For you have all you want, food and fine clothes, and the best weed for your pipes.
– Ах, и мелюзга тоже явилась потешаться над нищим! – сказал он. – А может, милостыньку подадите? Вон какие вы сытенькие, разодетые, все-то у вас есть, и отменного табачку небось тоже хватает.
Words from the Orange Catholic Bible rang through his memory: "What senses do we lack that we cannot see or hear another world all around us? "There's rock all around," Jessica said. Paul focused on the 'thopter's launching, shook his head to clear it.
В его голове зазвучали строки Экуменической Библии: Каких чувств не хватает нам, чтобы воспринимать окружающий нас иной мир?.. – Со всех сторон скалы, – сказала Джессика. Пауль не отвечал – посадка требовала внимания.
Such cooperation was clearly lacking yesterday".
Подобного сотрудничества вчера явно недоставало.
Sufficient information of that kind had been sorely lacking thus far.
До сих пор такой информации очень недоставало.
However, these financial estimates lacked consistent criteria and clarity.
Однако этим финансовым оценкам недоставало последовательности и четкости.
Therefore, the negotiations lacked some of the transparency that we in the First Committee all talk about.
В силу этого переговорам недоставало транспарентности, о которой мы все говорим в Первом комитете.
However, it suffered from lack of specificity, and as a consequence had not been made use of by the NEPAD Secretariat.
Однако докладу недоставало конкретности, и в результате этого он не использовался секретариатом НЕПАД.
At long last, therefore, the political will that had been lacking up to then seemed to have emerged.
Таким образом, наконец была проявлена политическая воля, которой так недоставало до настоящего времени.
What had been lacking hitherto was the political will to translate words into action.
Чего недоставало до сих пор, так это политической воли для преобразования слов в практические действия.
The discussions have lacked transparency, and the texts produced have not entirely been the product of these talks.
Дискуссиям недоставало транспарентности, а разработанные тексты не в полной мере были продуктом этих переговоров.
However, it will be lacking some of the Iphone features, like the camera and the touch screen and the ability to make calls, and it's just a calculator.
ќднако, в нем будет недоставать некоторых функций, вроде камеры, сенсорного экрана и возможности звонить, и вообще, это калькул€тор.
All that was lacking was some bandage or gauze wrapping to complete his resemblance to a man with, for example, a painful abscess on his finger, or an injured hand, or something of the sort.
Недоставало какой-нибудь повязки на руке или чехла из тафты на пальце для полного сходства с человеком, у которого, например, очень больно нарывает палец, или ушиблена рука, или что-нибудь в этом роде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test