Exemples de traduction
SerVaas seeks compensation in an unspecified amount for asserted claim preparation costs.
1270. Корпорация "СерВаас" ходатайствует о получении неуточненной суммы в порядке компенсации расходов на подготовку заявленной претензии.
The valuation approach also compares the asserted claims with the documentary evidence to adjust for any inconsistencies.
В ходе этой стоимостной оценки заявленные претензии сопоставляются также с документальными доказательствами, с тем чтобы исправить все возможные несоответствия.
The evaluation of evidence seeks to assess the quality and quantity of evidence submitted in support of each element of the asserted claim.
70. Цель проверки доказательств заключается в оценке качественных и количественных параметров доказательств, представленных в обоснование каждого элемента заявленной претензии.
If there is no evidence that contradicts the asserted claim, no further assessment of the non-material item is required and the asserted value becomes the recommended amount.
В отсутствие доказательств, опровергающих заявленную претензию, дальнейшая оценка несущественного требования не проводится, и к компенсации рекомендуется заявленная сумма.
If there is no evidence that contradicts the asserted claim, no further valuation assessment of the non-material item is required and the asserted value becomes the recommended amount.
При отсутствии доказательств, опровергающих заявленную претензию, дальнейшая оценка несущественного требования не проводится, и к компенсации рекомендуется заявленная сумма.
Four procedural steps are adopted in the verification and valuation of each loss element claimed: the preliminary adjustment procedure; the evaluation of evidence; the valuation of the asserted claim; and the determination of the recommended compensation.
48. Проверка и стоимостная оценка каждого заявленного элемента потерь состоит из четырех процедурных этапов: процедуры предварительной обработки; оценки доказательств; стоимостной оценки заявленной претензии; и определения размера рекомендуемой компенсации.
The net claim is treated, for this limited purpose, as the gross asserted claim value less amounts claimed for disallowed items (e.g., claims for losses outside the Commission’s jurisdiction) and amounts claimed for interest, claim preparation costs, cash losses and uncollectable receivables.
Для этой ограниченной цели чистая претензия определяется как валовая сумма заявленной претензии минус суммы, не подлежащие компенсации (например, претензии в отношении потерь, не относящихся к юрисдикции Комиссии), и суммы претензий в отношении процентов, расходов на подготовку претензий, потерь денежных сумм и безнадежной дебиторской задолженности.
Once the review of all of the asserted loss elements is complete, a final review is undertaken to consider the following matters: whether the asserted claim is consistent with the nature of the business; whether the assertion of grossly inflated loss elements has resulted in the overstatement of the materiality level and therefore the overstatement of the final recommended award; and whether there is any duplication of loss elements.
76. По завершении рассмотрения всех элементов заявленных потерь проводится окончательный обзор, в ходе которого решаются следующие вопросы: соответствует ли заявленная претензия характеру коммерческого предприятия; не привело ли заявление сильно раздутых элементов потерь к завышению уровня существенности и тем самым к завышению окончательной рекомендованной компенсации; и нет ли среди элементов потерь таких, которые дублируют друг друга.
In the case of “E4” claims, using a 5 per cent materiality level subject to a further monetary limit, implies that on the average claim, adopting a sampling interval of KD 10,000 will result in the Panel being able to draw a 92 per cent assurance that each claim element being evaluated on a sample basis is not overstated by more than 5 per cent (i.e., the percentage materiality level) of the asserted claim.
В случае претензий E4 использование 5-процентного показателя существенности, предусматривающего дополнительное денежное ограничение, предполагает, что в случае средней претензии принятие интервала выборки в 10 000 кувейтских динаров позволит Группе иметь 92-процентную надежность того, что каждый элемент претензии, оцениваемый на выборочной основе, не завышен более чем на 5% (т.е. процентный показатель существенности) заявленной претензии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test