Traduction de "applied effectively" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(b) the authorities of the recipient country should apply effective controls on re-export;
b) власти страны-получателя должны применять эффективные меры контроля в отношении реэкспорта;
(iii) An increase in the number of countries applying effective and sustainable illicit crop elimination strategies
iii) Увеличение числа стран, применяющих эффективные и устойчивые стратегии искоренения запрещенных культур
28. The Committee uses flexible working methods for consideration of reports in parallel chambers and continues to apply effective time management.
28. Для рассмотрения докладов в параллельных камерах Комитет использует гибкие методы работы и продолжает применять эффективный контроль регламента.
It was further noted that Iceland applied effective measures to control emissions from mobile sources, taking into consideration annex VII of the Protocol.
Кроме того, он отметил, что Исландия применяет эффективные меры по контролю выбросов из мобильных источников с учетом положений приложения VII к Протоколу.
The Committee recommends that the system of accountability should not only be clearly defined, it should also be consistently applied, effectively implemented, evaluated periodically and continuously improved.
Комитет рекомендует, чтобы система подотчетности была не только четко определена, но и последовательно применялась, эффективно осуществлялась, периодически проходила оценку и постоянно совершенствовалась.
3. States Parties shall apply effective legal sanctions to persons committing or ordering to be committed a breach of paragraph 1 of this article.
3. Государства-участники применяют эффективные правовые санкции в отношении лиц, совершающих или отдающих приказ о совершении нарушения пункта 1 настоящей статьи".
The goal of its education programmes is to build the capacity of students in higher education to better understand these issues, and their interrelationships, in order to develop and apply effective solutions.
Задача таких просветительских программ заключается в том, чтобы студенты высших учебных заведений лучше понимали эти проблемы и их взаимосвязь, с тем чтобы выработать и применять эффективные решения.
46. The United Kingdom Government believes that much can be done to ensure that the existing law is applied effectively and consistently in regard to crimes that are racially motivated.
46. Правительство Соединенного Королевства считает, что многое еще может быть сделано для того, чтобы существующие законы применялись эффективно и последовательно в отношении преступлений, имеющих расовый признак.
The existence of legislation against racism was not in itself enough; it also needed to be applied effectively.
Наличие антирасистского законодательства не является само по себе достаточным; его необходимо также эффективно применять.
This is due to the highly developed German Forest Legislation System that is applied effectively by the national authorities.
Этому способствует высокоразвитое лесное законодательство, которое эффективно применяется национальными властями.
The law had been applied effectively to all goods and services markets for the last three years.
Закон эффективно применяется по отношению ко всем рынкам товаров и услуг на протяжении трех последних лет.
Finally, he hoped that the Guidelines for LDC Accession would be applied effectively in the accession of further LDCs to WTO.
В заключение он выразил надежду на то, что в процессе присоединения новых НРС к ВТО будут эффективно применяться руководящие принципы присоединения НРС.
The Special Rapporteur considers that these valuable indicators can also be applied effectively in situations in which violence may not constitute genocide.
Специальный докладчик считает, что эти ценные показатели можно также эффективно применять и в ситуациях, когда насилие не обязательно принимает форму геноцида.
It is further argued that some human rights guarantees lack the specificity required to be applied effectively in situations where fighting is taking place.
Также утверждается, что некоторые из гарантий прав человека недостаточно конкретны для того, чтобы эффективно применяться в ситуациях, сопровождающихся боевыми действиями.
In addition, human resources managers should adopt recruitment strategies already applied effectively in selected fields of the public service.
Кроме того, руководителям кадровых подразделений следует применять стратегии набора персонала, которые уже эффективно применяются в отдельных областях государственной службы.
We hope that the OAU mechanism will be applied effectively to other troubled parts of the region such as Somalia, Angola and Liberia, in order to restore normalcy.
Мы надеемся, что механизм ОАЕ будет эффективно применяться и в других неспокойных частях этого региона, таких как Сомали, Ангола и Либерия, в целях восстановления нормальной жизни.
It was noted that the anti-monopoly provision contained in annex III to the Convention in relation to polymetallic nodules could not be applied effectively to either polymetallic sulphides or cobalt-rich crusts.
Было отмечено, что то антимонопольное положение, которое предусмотрено в приложении III к Конвенции для полиметаллических конкреций, невозможно эффективно применять ни к полиметаллическим сульфидам, ни к кобальтоносным коркам.
In addition, innovative measures such as debt for equity swaps, debt for social development swaps, debt for environment swaps, etc. should be considered and applied effectively.
Кроме того, следует рассмотреть и эффективно применять новаторские меры, такие, как замена долговых обязательств акционерным капиталом, увязка задолженности с решением проблем социального развития и окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test