Traduction de "actual differences" à russe
Exemples de traduction
Nevertheless, where a difference in charges or other conditions of service is based on actual differences in service (such as higher charges for services provided at hours of peak consumption), it typically has to be commensurate with the amount of difference.
Тем не менее, если различие в плате или других условиях оказания услуг основано на фактических различиях в предоставляемых услугах (например, более высокая плата за услуги, предоставляемые в часы пикового потребления), то оно, как правило, должно быть соизмеримым с величиной этих различий.
91. The only actual difference in the levels of remuneration of men and women is observed in cases where women exercise their right to work part-time (on a daily, weekly or monthly basis) in order to be able to spend more time with their families and raising children.
91. Фактическое различие в размерах оплаты труда мужчин и женщин имеет место лишь в связи с использованием женщинами своего права работать неполную рабочую неделю (день, месяц) для того, чтобы уделять больше времени заботе о семье, воспитанию детей.
While that could be a result of actual differences in criminal behaviour, such as the widespread planting of inactive devices or warning of authorities in time to permit deactivation, it is more likely a result of differences in the gathering, recording and reporting of statistics.
Хотя вышеупомянутое может быть результатом фактических различий в преступных деяниях, таких как, например, распро-страненная практика установки незаряженных взрывных устройств или заблаговременное опове-щение компетентных органов, что позволяет обезвреживать устройство, с большей вероятностью это является результатом различий в сборе, регистрации и представлении статистических дан-ных.
Further, with respect to the phrase "between countries where the same conditions prevail", it has been stated that the important factor is not whether a country is a party to an MEA; what are relevant are the actual differences in environmental protection commitments and requirements, taking into account the differing abilities, concerns and responsibilities of countries.
Кроме того, в отношении выражения "между странами, в которых существуют одинаковые условия" было заявлено, что важный фактор заключается не в том, является та или иная страна участником МПС, а в фактических различиях относительно обязательств и требований в области охраны окружающей среды, с учетом различных возможностей, проблем и обязанностей стран.
Model 6 and 7 present the simple and the final model: the simple model 6 shows actually differences between women and men, but not along the ethnic minority dimension, while the final model 7 shows differences along both dimensions and also cumulative effects for ethnic minority women.
Модели 6 и 7 являются простой и конечной моделями: простая модель 6 описывает фактические различия между женщинами и мужчинами, но не по признаку "этническое меньшинство", в то время как конечная модель 7 описывает различия по двум признакам, а также кумулятивные эффекты для женщин из числа этнических меньшинств.
5. Joint submission 1 raised the question of the actual difference between the remits of the National Human Rights and Fundamental Liberties Directorate (in the Ministry of Justice) and the National Observatory for Human Rights, established in 2008 by a decree of the Office of the Prime Minister, neither of which has any concrete impact in practice.
5. В совместном представлении 1 поднят вопрос о фактическом различии между прерогативами Национального управления по вопросам прав человека и основных свобод (при Министерстве юстиции и по правам человека) и прерогативами Национального центра наблюдения за осуществлением прав человека, созданного в 2008 году по распоряжению премьер-министра, деятельность которых не оказывает конкретного воздействия на местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test