Traduction de "show" à italien
verbe
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- mostrare
- mostra
- spettacolo
- dimostrare
- esposizione
- manifestazione
- indicare
- presentare
- rassegna
- manifestare
- esibire
- dimostrazione
- provare
- apparire
- esibizione
- esporre
- rivelare
- sfoggio
- ostentazione
- proiettare
- segnare
- rivista
- vedersi
- parvenza
- affare
- faccenda
- apparenza
- accompagnare
- rappresentare
verbe
nom
nom
verbe
nom
nom
The garden. North Hampton dog show.
Al Madison Square Garden, alla manifestazione canina NortHampton.
They show up and rampage through otherwise peaceful demonstrations.
Si imbucano e si scatenano durante manifestazioni altrimenti pacifiche.
Tomorrow is Langley's 50th anniversary air show.
Domani c'e' la manifestazione aerea per il cinquantenario di Langley.
Has anyone ever seen such a show of unity and strength?
Qualcuno ha mai visto una tale manifestazione di unità... e forza?
In fact, I'm pleased by your sudden show of interest.
Sono, invece, molto sensibile alle vostre improvvise manifestazioni d'interesse.
verbe
verbe
nom
But the revival house across the street is showing It's a Wonderful Life, so pretty sure we'll clean up when it gets out.
La rassegna d'autore di fronte sta facendo vedere "La vita e' meravigliosa", quindi... sono convinto che ci rifaremo quando finisce.
And as long as we're playing show and tell, we all know our movie star.
E... visto che stiamo passando in rassegna tutto quanto, conosciamo tutti la star del nostro film.
Aren't they showing a Hitchcock reprise in cine Arizona?
Non c'è una rassegna su Hitchcock al cinema Arizona?
And hopefully, so do I, because reviewing these cases showed me just how many of this country's young people are sitting in prison for want of a fairer trial.
E magari viene concessa anche a me, perché passare in rassegna questi casi mi ha fatto capire quanti giovani di questo paese sono in prigione per non aver ricevuto un giusto processo.
verbe
Tricia, tell the spirit to show us his presence.
Tricia, di' allo spirito di manifestare la sua presenza.
- I was the one who put Morton in contact with you guys, after Ginger started showing symptoms.
- Si'. Ginger ha cominciato a manifestare i sintomi.
It's a governor in a nearby state. He had to show some support.
- Doveva manifestare il suo sostegno.
We have no idea when you're going to start showing symptoms.
E non abbiamo idea di quando inizierai a manifestare i sintomi.
when did annie begin showing signs of depression?
Quand'e' che Annie ha iniziato a manifestare i primi segni di depressione?
After the experiment, he began showing signs of stress:
Dopo l'esperimento, ha iniziato a manifestare segni di stress.
Only through music did I have a chance to show my feelings.
Solo attraverso la musica sono riuscita a manifestare queste sensazioni.
I should start showing symptoms any minute now.
Dovrei manifestare i sintomi da un momento all'altro.
verbe
nom
verbe
verbe
nom
verbe
There's a gallery interest ed in showing my work.
C'e' una galleria che vorrebbe esporre i miei lavori.
We decided that this would just be Walter's show.
Abbiamo deciso di esporre solo le opere di Walter.
verbe
Even a cursory profile at customs will show we're government contractors.
Un profilo rapido alla dogana puo' rivelare che siamo del governo.
But blood tests could show a systemic disease.
L'esame del sangue puo' rivelare una malattia sistemica.
Why would they have it and don't want to show it?
Perchè mai potrebbero averlo senza volerlo rivelare? Hmm...
I can't show my face, portman, But I can and I will watch your back.
Non posso rivelare il mio viso, Portman, ma posso e voglio guardarle le spalle.
Any alien technology in this vicinity should show up.
Per rivelare la presenza di qualsiasi tecnologia aliena nelle vicinanze.
It's difficult to explain, but what the tests seem to show...
È difficile da spiegare, ma... - ciò che le analisi sembrano rivelare
It's a funny thing about Green Arrow showing his face to everyone.
E' un aspetto divertente dell'aver fatto rivelare a Freccia Verde la sua identita'.
Look for anything that might show where they've gone.
Cercate qualsiasi cosa che potrebbe rivelare dove sono andati.
And also, the wrong angle, showing the wrong side of your face...
E poi, un'angolazione sbagliata può rivelare dei difettucci...
nom
nom
That show of such an exercise may colour your loneliness.
L'ostentazione di tale esercizio renderà naturale la tua solitudine.
It's the ultimate show of success, thumbing your nose at cut-throat corporate greed and coming here to sit on a beach in paradise, proving once and for all your moral superiority.
E' la massima ostentazione di successo, infischiandotene della spietata avidita' aziendale e venendo qui a sederti sulla spiaggia in paradiso, provi una volta per tutte la tua superiorita' morale. Dico bene?
Read on this book, that show of such an exercise may colour your loneliness.
Leggi questo libro. L'ostentazione di un tale esercizio puo' dar colore alla tua solitudine.
Scarlett's hateful... building that new house just to show off!
Scarlett è odiosa e quella nuova casa è un'ostentazione!
verbe
Yeah, those things do way more than just show movies.
Sì, quei sistemi fanno ben altro che proiettare film.
You can't show Night of the Living Dead in November.
Non puoi proiettare La notte dei morti viventi a Novembre.
They're about to show some of our old game footage.
Stanno per proiettare dei filmati delle nostre vecchie partite.
You're showing the doggone thing in your school.
E state per proiettare quella maledetta cosa nella vostra scuola.
verbe
Well, I know you in the media would just love that to happen. You know, why don't you people just stop coming back here every year, hoping for some kind of... some kind of fucking horror show, to mark the stupidest [bleep]ing holiday... a greeting card company ever invented?
so che voi giornalisti ne sareste entusiasti. sperando di assistere ad... si può segnare tra le più stupide feste del cazzo... un produttore di biglietti d'auguri l'ha inventata?
And what would a painter do if the thermometer persisted in showing... a high fever?
E che cosa farebbe un pittore di fronte ad un termometro che si ostina a segnare... 39 di febbre?
nom
verbe
nom
Under pressure,can you pull enough of these pieces together by friday so we can have some semblance of a show?
Sotto pressione, puoi mettere abbastanza di questi pezzi insieme per venerdi', cosi' avremo una parvenza di sfilata?
Was tom ford's first for gucci a semblance of a show?
La prima di Tom Ford per Gucci e' stata una parvenza di sfilata?
nom
nom
Tamiya, sir, perhaps you could show me my chores
Tamiya, signore, forse potreste indicarmi le mie faccende.
Plus the situation with her sister shows loyalty.
In piu', la faccenda di sua sorella denota lealta'. Ed e' intelligente.
They're doing lots of shows on TV about the whole thing.
Stanno facendo un sacco di programmi in televisione sull'intera faccenda.
- Not yet. Give you a clue for the bust if you show me some trust.
Dammi una traccia della faccenda e ti salvo l'azienda.
nom
verbe
verbe
Sanchez: And you showed up for Jon Barnes and you represented him at his arraignment.
E di come tu sia arrivato di corsa per rappresentare Jon Barnes.
I'll show him the English guy and ... And I will offer him to represent Something for His Majesty.
Gli presenterò il tizio inglese e... e gli offrirò di rappresentare qualcosa per Sua Maestà.
Show what you're made of! Starting tomorrow, you'll have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Tieni, domani siederai al Parlamento di Palermo a rappresentare il più italiano dei partiti.
I may only show the boundaries of shapes and thus the tree.
Si tratta unicament e di riflett ere le forme e, attraverso il loro lim it e rappresentare l'albero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test