Traduction de "same subjects" à espagnol
Exemples de traduction
The trainers will later conduct training of the security staff in peacekeeping missions on the same subjects.
Los instructores darán después formación al personal de seguridad de misiones de mantenimiento de la paz en las mismas materias.
73. For its part, the Vienna Convention on the same subject states (art. XII):
73. Por su parte, la Convención de Viena sobre la misma materia (art. XII) dice que:
Girls and boys (young men and women) have the same right to study the same subjects.
Las niñas y los niños (las muchachas y los muchachos) tienen el mismo derecho de estudiar las mismas materias.
Girls and boys have the same right to study the same subjects.
Las niñas y los muchachos tiene el mismo derecho a estudiar las mismas materias.
(b) Formulation of a "reservation which relates to the same subject matter"
La formulación de una "reserva que concierna a la misma materia"
Still today, girls do not study the same subjects as boys at traditional Jewish schools.
Todavía hoy las muchachas no estudian las mismas materias que los varones en las escuelas judías tradicionales.
At the elementary (I-VIII) level the same subjects are offered to both male and female students.
En la escuela primaria (grados 1º a 8º) se enseñan las mismas materias a alumnos y alumnas.
successive treaties relating to the same subject matter
sucesivos concernientes a la misma materia (artículo 30 de la
However, he was not troubled by the existence of situations where the same subject matter responded to multiple classification.
Sin embargo, no le preocupaba la existencia de situaciones en que la misma materia correspondía a varias categorías.
They have the same subjects, but the knowledge required from the employees is much broader.
La formación consta de las mismas materias, aunque los conocimientos exigidos son mucho más amplios.
I thought Canadian schools would teach the same subjects as American schools.
Pensaba que los colegios canadienses me enseñarían las mismas materias que los estadounidenses.
we had read the same subject at university and I had always assumed we had much in common.
nos habíamos especializado en la misma materia, en la universidad, y siempre creí que teníamos mucho en común.
I found a world of difference between his hesitant, modest explication of the nature of echoes and the stern lecture upon the same subject that I had once heard from the lips of Mr.
Hallé una inmensa diferencia entre su explicación vacilante y honesta sobre la naturaleza de los ecos y el severo discurso sobre la misma materia que en cierta ocasión había escuchado de labios de Mr.
The prerogatives of the states in this regard are so well established that even two neighbouring states frequently have widely varying laws and practices on the same subjects.
Las prerrogativas de los Estados a este respecto están tan bien establecidas que incluso es frecuente que dos Estados vecinos tengan leyes y prácticas muy diversas sobre los mismos temas.
These surveys cover the same subjects in successive periods, and all of them contain a self-report question on literacy.
Esas encuestas abarcan los mismos temas en período sucesivos, y todas contienen una pregunta de autoinforme sobre la alfabetización.
The definitions contained in European legislation were no better than and were often inferior to those found in Rwandan enactments on the same subjects.
Las definiciones contenidas en las leyes europeas no son mejores que las incorporadas a la legislación de Rwanda sobre los mismos temas y a veces son, incluso, inferiores.
We particularly welcome the President's non-paper on the same subjects, presented at the open-ended consultations held on 17 October.
En particular acogemos con beneplácito el documento oficioso del Presidente sobre esos mismos temas, presentado en las consultas oficiosas celebradas el 17 de octubre.
On the previous day, members of the Council had an exchange of views with the Special Envoy, Haile Menkerios, on the same subjects.
El día anterior, los miembros del Consejo sostuvieron un intercambio de opiniones con el Enviado Especial, Sr. Haile Menkerios, que versó sobre los mismos temas.
The women's union gave explanatory talks on the same subjects in neighbourhood units.
La Federación de Mujeres dio charlas explicativas sobre los mismos temas en las unidades vecinales populares.
However, several others were not prepared for another debate on the same subjects so soon.
No obstante, algunos otros no estaban preparados para celebrar otro debate sobre los mismos temas tan pronto.
Later, the continuous training provided throughout their careers included a number of seminars and courses on the same subjects.
Más adelante, la formación continua facilitada a lo largo de sus carreras incluye varios seminarios y cursos sobre los mismos temas.
One of the biggest burdens which States face today is repeated communications on the same subjects coming from different mechanisms.
Una de las mayores cargas que tienen hoy en día los países son las comunicaciones repetidas sobre los mismos temas provenientes de diferentes mecanismos.
Such publications may address the same subjects from different perspectives and may be different in scope.
Esas publicaciones pueden tratar los mismos temas desde puntos de vista diferentes y pueden tener diferente alcance.
Always the same subjects of conversation.
Siempre los mismos temas de conversación.
I do not understand you do not you tired of rehashing the same subjects.
No comprendo que no dejes de repetir los mismos temas.
Twenty years later, Hervé and I still go walking on the same paths, and our conversations still turn around the same subjects.
Veinte años más tarde, Hervé y yo seguimos caminando juntos por los mismos senderos y nuestras conversaciones siguen girando en torno a los mismos temas.
The first time I did this exercise, right after reading a book about “discovering the mysteries of past lives,” I was immediately transported to mid-nineteenth-century France and saw myself writing a book on the same subjects I write about now.
La primera vez que hice ese ejercicio —después de leer un libro que enseñaba «cómo descubrir los misterios de las vidas pasadas»— fui proyectado inmediatamente hacia Francia, a mediados del siglo XIX, y allí me vi escribiendo un libro sobre los mismos temas acerca de los que escribo hoy en día.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test