Traduction de "reigned" à espagnol
Exemples de traduction
verbe
The United Nations was created to ensure the reign of peace at the service of humankind.
Las Naciones Unidas se crearon para velar por que reinara la paz al servicio de la humanidad.
102. It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached.
Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country.
Esperamos y rezamos por que el derramamiento de sangre y la violencia en Libia acaben prontamente y por que la paz y la estabilidad vuelvan a reinar en ese país.
It has shown without any remorse or moral discernment that its desire is to reign as the bearer of anguish and despair against fellow members of humanity.
Ha mostrado, sin remordimiento ni discernimiento moral, que su deseo es reinar en calidad de portador de angustias y desesperación contra otros miembros de la humanidad.
Confusion seems to reign with respect to the difference between an outside director and an independent director, and the purpose of communications.
Parece reinar la confusión en cuanto a la diferencia entre un administrador externo y uno independiente, y el objeto de las comunicaciones.
We hope that peace can eventually reign in the region.
Esperamos que por fin la paz pueda reinar en la región.
A spirit of consensus must reign.
Debe reinar un espíritu de consenso.
We would like to know what benefit there would be in reigning in a vacuum.
Es más, nos preguntamos ¿qué beneficio puede tenerse de reinar en el vacío?
Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village.
Entonces, y sólo entonces, el auténtico espíritu de buena vecindad reinará en la nueva aldea planetaria.
Those are the main pillars on which we must build a world where hope will reign in place of despair.
Esos son los principales pilares en los que debemos construir un mundo en el que reinará la esperanza en lugar de la desesperación.
So she could reign superior?
Ella podría reinar mejor?
Reigning is glory.
Reinar es la gloria.
The Lord will reign!
¡ El Señor reinará!
Anarchy will reign.
Reinará la anarquía.
I will reign supreme!
Yo reinare con supremacia.
Where can I reign?
¿Dónde puedo reinar?
You shall reign, promise.
reinarás, lo prometo.
He'll reign and die
Él reinará y morirá.
Reign in heaven! Reign in heaven!
En el cielo reinará En el cielo reinará
Darkness will reign.
La Oscuridad reinará.
I will like Alexander reign, And I will reign alone;
Como Alejandro reinaré y reinaré solo;
His father reigned; he will never reign.
Ha reinado su padre, pero él no reinará nunca.
Darcy was ready to reign.
Darcy estaba lista para reinar.
Will terror reign in the streets?
¿Reinará el terror en las calles?
He had not been born to reign.
No había nacido para reinar.
Total confusion reigned.
No tardó en reinar una total confusión.
You will reign with me, at my side.
Reinarás conmigo, a mi lado.
And at my death, my son will reign.
Y cuando yo muera, reinará mi hijo.
No wonder an uneasy silence reigned;
No era de extrañar que reinara un intranquilo silencio;
verbe
This situation has negatively affected the climate of dialogue, understanding and confidence which should reign in multilateral forums charged with negotiating multilateral disarmament agreements and measures.
Esta situación ha incidido negativamente en el clima de diálogo, entendimiento y confianza que debe imperar en los foros multilaterales, encargados de negociar acuerdos y medidas multilaterales de desarme.
They were apparent in the acts of the Founder and King of Babylon, Hammurabi, who, 16 centuries before Jesus Christ, sought to bring in the reign of justice to protect the weak from being wronged.
Tanto es así que ya se encontraban entre los actos del fundador y Rey de Babilonia Hamurabi quien, 16 siglos antes de Cristo, se preocupaba de hacer imperar la justicia para proteger al débil.
As part of the Uniting for Consensus movement, Argentina will work for a Security Council that includes new members only within the category of non-permanent members, because we believe that we should not create new privileges contrary to the democratic spirit that should reign in the United Nations.
Desde el grupo Unidos por el consenso, la Argentina bregará por un Consejo de Seguridad con nuevos miembros sólo en la categoría de no permanentes, ya que creemos que no deben crearse nuevos privilegios contrarios al espíritu democrático que debe imperar en las Naciones Unidas.
This situation has had a negative impact on the climate of dialogue and understanding that should reign in multilateral forums tasked with the negotiation of multilateral agreements and measures in the field of disarmament.
Esta situación ha incidido negativamente en el clima de diálogo y entendimiento que debe imperar en los foros multilaterales, encargados de negociar acuerdos y medidas multilaterales de desarme.
The principle of peace and security must reign in the region but it has become a chimera, having a negative impact on the peoples of the region and the world.
El principio de la paz y la seguridad debe imperar en esa región, pero ello se ha convertido en una quimera, con consecuencias negativas para los pueblos de la región y del mundo.
We therefore call upon the States that possess nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery, whose criteria for possessing such weapons should not go beyond those set out in existing conventions, to eliminate such weapons in order to bring us closer to a world where peace and tranquillity can reign.
Por ello, exhortamos a los Estados que poseen armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, cuyos criterios para contar con ellas no deberían exceder los límites que fijan las convenciones existentes, a que eliminen esas armas para lograr un mundo en el que puedan imperar la paz y la tranquilidad.
Based on the Constitution of the Slovak Republic, the objectives of the reform include the further development of the country as a legal State in which the rule of law will reign in all areas of social life.
Basados en la Constitución de la República Eslovaca, los objetivos de la reforma comprenden el desarrollo ulterior del país como Estado jurídico en el que imperará el derecho en todas las esferas de la vida social.
Armenia noted that this had reassured the country of its successes on the path to building a truly democratic society where the rule of law reigns and all human rights are fully protected and promoted.
Señaló que esa valoración reafirmaba los logros del país hacia la consecución de una sociedad verdaderamente democrática en que imperara el estado de derecho y se promovieran y protegieran plenamente todos los derechos humanos.
Right, OK. Can we just reign in the homophobia a little in front of the children?
Sí, claro. ¿Podemos imperar en la homofobia un poco enfrente de los chicos?
By creating something like this, there is stability in the world chaos and disorder cannot reign.
Creando algo así como la estabilidad del mundo, el caos y el desorden no podían imperar.
That the third reich will reign for a thousand years?
¿Que el Tercer Reich imperará por mil años?
Here fevers must reign all year round.
Aquí deben imperar las fiebres todo el año.
It is romantic Christmas that seems to reign, Fifth Avenue Christmas with all the stores, faces shining in the cold, office-party Christmas with its abandon, Christmas in Paris in a postage-stamp hotel near Notre Dame, Christmas in Chamonix and the brightly lit casino, all of them somehow descended from the crowded young parties of 1938 and 1939.
Son las Navidades románticas las que suelen imperar, las Navidades de la Quinta Avenida con todas esas tiendas, las caras relucientes en el frío, las Navidades de las fiestas de oficina con su abandono, las Navidades en París en un hotel de postal cerca de Notre Dame, las Navidades en Chamonix y el casino vivamente iluminado… Y todas ellas descienden de algún modo de las multitudinarias fiestas juveniles de 1938 y 1939.
:: We believe that the rule of law shall apply equally to all Syrians, shall be honoured by the governing bodies of Syria, and shall reign supreme throughout the nation.
:: Creemos que el estado de derecho se aplicará por igual a todos los sirios, será respetado por los órganos de gobierno de Siria y prevalecerá en todo el país.
Fortunately, with the cooperation of all States Parties to the Convention, we have managed to overcome that difficult situation and to restore the climate of harmony and cooperation that must reign among all members of the organization, as well as between members and the Technical Secretariat, in order to achieve the goals of the organization.
Afortunadamente, con la cooperación de todos los Estados partes, hemos logrado superar esa difícil circunstancia y restablecer el clima de armonía y de cooperación que debe prevalecer entre todos los miembros de la organización, y de ellos con la secretaria técnica para asegurar el cumplimiento de los fines de la organización.
In this respect it should be mentioned that the needs of foreigners are specially taken into account in acts of law and in the general curricula at all stages of education, with the guiding principle that equality is to reign among students in all respects, as described in greater detail in paragraphs 6 to 8 above.
Cabe señalar a este respecto que las necesidades de los extranjeros se tienen especialmente en cuenta en las disposiciones normativas y los planes generales de estudios en todas las etapas de la educación, guiándose por el principio rector de que la igualdad ha de prevalecer entre los estudiantes en todos los respectos, según se señala en los párrafos 6 a 8 supra.
Justice shall reign supreme... even for elves and fauns... albinos and the Irish.
La justicia prevalecerá... incluso para los elfos y los faunos los albinos y los irlandeses.
And he shall reign over the House of Jacob forever, and of his kingdom there shall be no limit, even unto the Gentiles shall he prevail.
Casa de Jacob por los siglos, y su reino no tendrá fin, pues prevalecerá incluso para los gentiles:
We allowed our pride to reign over logic.
Permitimos al orgullo predominar sobre la lógica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test