Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
YOU HAVE US IN THE LURCH HERE.
- Bien, pero nos has plantado.
They like leaving her in the lurch.
Les gusta dejarla plantada.
You do not let me in the lurch?
¿No me dejarás plantada?
You left me in the lurch.
Me dejaste plantada.
Chloe kind of left me in a lurch.
Chloe me ha dejado plantada.
As you see, my dear, nobody leaves me in the lurch.
Como ves, querida, a mí nadie me deja plantado.
When he retired early, that left us in the lurch.
Cuando se retiró anticipadamente nos dejó plantados.
You going to leave me in the lurch again?
¿Me vas a dejar plantada otra vez?
Don't leave us in the lurch.
¡No nos dejes plantados!
Oh, I'm not gonna leave you in the lurch.
oh, no voy a dejarlos plantados
You’ve left us in the lurch.”
Nos has dejado plantados.
But, you see, Marconi left me in the lurch.
Pero, como ves, Marconi me dejó plantado.
Maxi took the money and left the clients in the lurch.
Maxi recibía el dinero y dejaba plantados a los clientes.
Or get dressed herself and leave him in the lurch, return to the party.
O vestirse ella, dejarle ahí plantado y volver a la fiesta.
Is it normal to leave your fiancée in the lurch like this?” “What?”
¿Es normal que uno deje plantada a su novia? —¿Cómo? —Por una dependienta… —¿Qué tiene que ver?
You announced your abdication and you disappeared, leaving us all in the lurch.
Anunciaste tu abdicación y desapareciste, dejándonos a todos plantados.
'You can't leave the judge and Mr. Hoxey in the lurch, you know.
- Pero no podéis dejar plantados al juez y al señor Hoxey, ¿sabéis?
“What if you’re left in the lurch, and nobody feels like taking part in this game?”
—¿Y si te dejan plantado en el altar y a nadie le apetece entrar en ese juego?
Still unwilling or unable to meet her eyes, he thumbed the door open and went lurching out.
Incapaz de mirarla todavía, o de enfrentarse a ella, abrió la puerta y la dejó plantada.
23. Local NGOs had become increasingly active in assisting refugees, especially in Africa, but they were often left in the lurch when international NGOs departed after emergency operations.
23. Las organizaciones no gubernamentales locales cada vez son más activas en la ayuda a los refugiados, especialmente en África, pero a menudo quedan en la estacada cuando las organizaciones no gubernamentales internacionales se retiran después de las operaciones de urgencia.
Lurch, stand under the basket.
Estacada, de pie debajo de la canasta.
I totally left you in the lurch.
Te dejé en la estacada,
Lurch, we're going to run the plays.
Estacada, vamos a ejecutar las obras.
You're leaving us in the lurch?
¿Nos dejas en la estacada?
Lurch, come here.
Estacada, ven aquí.
Left me in the lurch.
Me dejó en la estacada.
We won't leave you in the lurch.
No le dejaremos en la estacada.
Left us in a lurch.
Nos dejó en la estacada.
We are in the lurch!
¡Estamos en la estacada!
Just shut your trap, Lurch.
Cierra el pico, estacada.
“He's not going to leave you in the lurch.
No va a dejarte en la estacada.
And somewhat in the lurch if I dare say it.
Y me atrevería a decir que en la estacada.
I don’t mean to leave you in the lurch.
No tengo intención de dejarte en la estacada.
That means you leave me in the lurch.
—Eso quiere decir que me deja en la estacada.
Sorry to leave you in the lurch like this.
Siento mucho dejarte así en la estacada.
He left avid Ava in the lilac lurch.
Él dejó a Ava la Ávida en la estacada.
When you were counting on him, he left you in the lurch.
Cuando contabas con él, te dejaba en la estacada.
I’m sorry to leave you in the lurch, Hymie.
Siento tener que dejarte en la estacada, Hymie.
Leave your pal in the lurch and get away yourself, eh?
—Abandonando a tu compañero en la estacada, ¿eh?
"Lunch! "Oh! "Nicely judged lurches propel him down to the ground floor.
"¡El almuerzo! "Los tambaleos acertados o empujan hasta la planta baja.
One hour before death, the body lurches... as in epilepsy.
Una hora antes de la muerte, el cuerpo se tambalea... como atacado por epilepsia.
Erm...it says in the ride and handling section where they deal with things like the chassis, that to all intents and purposes, the Hammer Head Eagle i-Thrust has no ride and handling as such, instead it lurches around almost uncontrollably.
Dice "Tanto en el andar como en el manejo, donde tenían que tratar con cosas como el chasis..." "Es que, a todos los efectos, el Hammerhead Eagle i-Thrust no tiene ni andar ni manejo como tal..." "Sino que en su lugar, se tambalea casi incontrolablemente"
And he's lurching Towards me.
Se tambalea hacia mi.
A multitrillion-dollar war machine is lurching towards a bloody showdown with an unstable theocratic regime, based on farcical intelligence.
Una maquinaria bélica de varios billones se tambalea hacia una maldita confrontación con un régimen teocrático inestable, basado en inteligencia absurda.
"An old drunkard, whom Begbie had been looking at, "lurched up to us, wine bottle in his hand."
"Un viejo borracho, que Begbie había estado observando se tambaleó hacia nosotros, botella en mano".
Stricken, I lurched forth in search of aid but finding only slack-jawed gawkers I gave up and collapsed on the sundial.
Herido, me tambaleé en busca de ayuda pero sólo hallé bobos papando moscas y terminé desplomándome en el reloj.
Our boat lurches with every shell that hits.
Nuestro barco se tambalea con cada disparo que recibe.
Eyewitnesses say the plane lurched and pinwheeled into the ocean.
Testigos dicen que el avión se tambaleó y se precipitó al océano.
The Virgin lurched.
La Virgen se tambaleó.
And then my mind lurches.
Y luego mi mente se tambalea.
She lurched forward.
Se tambaleó hacia delante.
The guard lurched and crumpled.
El guardia se tambaleó y se desplomó.
The Merman lurched forward.
El sirenio se tambaleó hacia delante.
Krug lurched forward.
Krug se tambaleó hacia adelante.
            Steve lurched forward.
Steve se tambaleó hacia adelante.
The bus lurched onto its wheels.
El ómnibus se tambaleó sobre las ruedas.
he lurched slightly against the counter.
se tambaleó levemente contra el mostrador.
Cara lurched to one side.
Cara se tambaleó hacia un lado.
The uncoordinated lurches from stimulus to austerity and back typify the confusion of the self-appointed premier forums of our international economic cooperation.
Los bandazos descoordinados de estímulo a la austeridad y las medidas opuestas reflejan la confusión de nuestros autoproclamados principales foros de nuestra cooperación económica internacional.
Gone for a lurch and I think he killed Condo.
Se ha ido dando bandazos, creo que ha matado a Condo.
No. I will not be seen lurching like some half-Klingon machine.
No quiero ir dando bandazos como una máquina klingon averiada.
We are not afraid of any hit by lurching.
No tenemos miedo de ningún afectado por bandazos.
How is this not just another lurch Toward whatever seems fun? No offense.
¿No es sólo otro bandazo hacia lo que te parece divertido?
The lurch we felt was the turbulence of its reaction.
El bandazo que hubo fue la turbulencia de su reacción.
The ship had lurched so much that it was going to sink. The people clung to everything.
El barco dio un bandazo que casi lo hundió y la gente se agarraba donde podía.
How is this not just another lurch towards whatever seems fun, no offense.
Sin ofender, ¿pero esto no será otro bandazo hacia algo que parece divertido?
The unholy lurch through the countryside... in search of their prey.
El profano bandazo por el campo ... en busca de su presa.
The ship lurched— Discontinuity. lurched, and the light was gone.
La nave dio un bandazo… Discontinuidad. …Dio un bandazo, y la luz desapareció.
Not a lurch, old boy.
Bandazo no, muchacho.
Then Coombs lurched.
Después, Coombs dio un bandazo.
The scow gave a violent lurch.
La chalana dio un bandazo.
The chariot lurched and bumped.
El carro daba bandazos y sacudidas.
Suddenly the carriage lurched.
De repente, el carruaje dio un bandazo.
The Dream Voyager lurched.
El Viajero onírico dio un bandazo.
The truck lurched forward.
La camioneta dio un bandazo al frente.
This is what old Earth's submariners called a Crazy Ivan.. random shifts and lurches designed to throw off a pursuer, maybe force her to do something stupid.
Esto es lo que en los viejos submarinos de la Tierra llamaban un "Loco Iván", cambios y sacudidas al azar, designadas para quitarse de encima a un perseguidor, quizás forzarlo a hacer algo estúpido.
Oh, well, all I know is that when I looked the ship lurched, and there I was.
Bueno, sólo sé que cuando fui a mirar, el barco dio una sacudida y salí.
I wonder what he made that lurch for?
Me pregunto por qué habrá dado esa sacudida.
- The death of a religious figure by the hand of the godless Half-Man set the clock to lurch forward.
- La muerte de una figura religiosa de la mano del Mitad-Hombre estableciendo una sacudida en el tiempo.
Oh, and then, by Friday, whole new sensation. My stomach starts to give these little leaps, these lurches, like, this, like... bup! Bup!
Y entonces para el viernes una sensación nueva... mi estómago empieza a dar pequeños saltos, sacudidas algo así como y siento deseos de ir al baño con muchas ansias.
The car lurched.
El coche dio una sacudida.
[slurps] Finally, late in the afternoon, I get one of these lurches, and I sort of really rush to the bathroom, and I sit right down on the toilet and then, right then, suddenly,
Bueno finalmente, al atardecer siento una sacudida, me apresuro para ir al baño y me siento en el retrete.
The carriage lurched.
El carruaje dio una sacudida.
The train lurched to a stop.
El tren se detuvo con una sacudida.
The brougham lurched to a halt.
La berlina se detuvo con una sacudida.
There was a lurch as the train started.
El tren arrancó con una sacudida.
‘Hey.’ A lurch into waking.
—Hola. Una sacudida y despiertas.
Panic lurched in him.
Notó una sacudida de pánico.
Panic. Lurch of the chest.
Pánico. Una sacudida en el pecho.
All the more difficult because in the first few minutes of the transport, they have to run the engine at full throttle to drown out the screams and the strange lurches and jolts that almost make the truck topple over.
La mayor dificultad... es en los primeros minutos del transporte, deben llevar el motor a toda marcha... para no escuchar los gritos y extraños movimientos... que hacen desequilibrar el camión.
I think what the people really want is a savage lurch to the right.
Creo que lo que la gente quiere es un movimiento brusco hacia la derecha.
- Just the lurch of the boat.
-Es el movimiento del barco.
The car lurched into motion.
El coche se puso en movimiento.
The train lurched into motion.
El tren se puso en movimiento dando tumbos.
There was a sudden dizzying lurch of movement.
Se produjo un súbito y rápido movimiento.
“She lurched with the movement of the car, naturally.”
—Daba algunos vaivenes con el movimiento de la marcha, naturalmente.
The semitrailer lurched and all motion suddenly stopped.
El camión se sacudió y súbitamente no hubo más movimiento.
            And the lurching of the vehicle tripled as Brad accelerated.
Y los movimientos del vehículo se triplicaron a medida que Brad aceleraba.
I moved forward in a motion more lurch than step.
Avancé en un movimiento que era más tambaleo que andar.
nom
And where were you lurching?
¿Y dónde estabais, dando tumbos?
I'm not leaving you in a lurch.
No voy a dejarte dando tumbos.
A swing, lurch...
Un giro, un tumbo...
And it was right out of the box, and no one had checked camber or anything, and the car just lurched from one side of the corner to the other, and I thought, "boy, if this is a racer,
- Fórmula Vee, sí. Estaba afuera del box, nadie había revisado el ángulo de las ruedas, y el auto dio un tumbo de un lado al otro... Era un poco inquietante.
A light went on and then another light and it started lurching and I pulled over.
Se encendió una luz, y luego otra empezó a dar tumbos y me detuve,
That another might amuse himself Where I lurched from chasm to chasm Goaded by suicide and led on by you
Vendría otro a disfrutar allí donde yo di tumbos, de abismo en abismo, incitado al suicidio y guiado por ti.
The caravan lurched.
La caravana dio un tumbo.
Every time the train lurches, we lurch too and squash each other.
Cada vez que el tren da tumbos, nosotros también damos tumbos y nos aplastamos los unos contra los otros.
Felix’s stomach lurched.
El estómago de Felix dio un tumbo.
I lurch to the sofa and lie down.
Me desplomo en el sofá y me tumbo.
Meany lurched the truck into gear.
Meany arrancó dando tumbos.
The ship suddenly lurched again.
De pronto el barco dio otro tumbo.
Ready to lurch into the front room.
Dando tumbos va a la habitación de enfrente.
Duncan lurched off into the night.
Duncan se internó dando tumbos en la noche.
Just took me hands off for a second, and it gave a little lurch and I was flying.
—Sólo me solté un segundo, y el barco dio una pequeña guiñada y me encontré volando.
I rattled the handle peevishly, tugged at it, then found myself hanging from it as she (the monstrous vessel has become "she" as a termagant mistress) she lurched. That in itself was not so bad but what followed might have killed me.
Di tirones irritados al picaporte, le di vueltas y de pronto me encontré colgado de él cuando la nave (este monstruoso navío se convierte en inglés en femenino, como una amante malhumorada) dio una guiñada.
At first, of course, he pushed or pulled the oar too far, or else he corrected too late and Middelniht lurched or yawed, losing speed, but by the second day I saw Uhtred smiling to himself and I knew that he could feel that long hull trembling through the oar’s loom.
Al principio, como es natural, desplazaba o tiraba con fuerza de la caña o corregía el rumbo demasiado tarde, de forma que el Medianoche cabeceaba o hacía una guiñada y perdía velocidad, pero al día siguiente me fijé en Uhtred y en cómo sonreía, y supe que ya podía sentir cómo se estremecía el alargado casco a través de la caña del timón.
The vessel lurched again.
La lanzadera volvió a dar sacudidas.
The speeder lurched again.
El Speeder volvió a dar sacudidas.
Losing traction, his big vehicle lurched backward.
El enorme vehículo de Renny perdió adherencia y empezó a dar sacudidas y a retroceder.
but their cheers turn to cries of alarm as the sling bumps the dockside and begins to spin and lurch out of control.
pero sus vítores se convierten en gritos de alarma cuando la lona choca contra el muelle y empieza a girar y dar sacudidas incontroladas.
Lurching, sir, I think.
Tambalearse, señor, creo.
Umolanda saw the robot lurch, recover.
Umolanda vio al robot tambalearse, y recobrar el equilibrio.
he pushed down on the brake as the truck lurched over a pothole.
apretó el freno al tambalearse la camioneta sobre un bache.
some of the men muttered that they had seen the sun itself lurch across the sky.
algunos de los hombres rumoreaban que incluso habían visto al sol tambalearse.
Now the newcomer interrupted his view as he lurched to the door.
Entonces el recién llegado interrumpió su visión al tambalearse hacia la puerta.
Togrul? Who?” Temujin shook his head, but the room seemed to lurch.
¿Togrul? ¿Quién? —Temujin negó con la cabeza, pero la habitación pareció tambalearse.
Lurching around like this, it probably looked as intimidating as a drunken chicken.
Al tambalearse de aquella manera, lo más probable es que pareciese tan intimidante como una gallina borracha.
"Have fun!" And he went lurching and staggering away into the wilderness of black rock.
—murmuró—, ¡Diviértete! —Y comenzó a tambalearse y a alejarse por ese yermo de roca negra.
I chipped those daddies back in as fast as I could, and the world stopped lurching.
Volví a conectarme los daddies tan rápido como pude, y el mundo dejó de tambalearse.
Like a slow ram, the destrier impelled the lighter horse to move, to lurch and falter in the stream.
Como un lento ariete, el caballo de combate obligó al otro más ligero a moverse y a tambalearse en el arroyo.
The watchmen watched it lurch and scrape around the corner.
El guardia lo vio dar tumbos y chirriar mientras daba vuelta la esquina.
She watched the homeless man lurch along, covered in dirty rags, looking precisely as if he was trying to get away.
Le vio dar tumbos, andrajoso, con todo el aspecto de quien huye.
Shadow pulled the wheel down with his right hand, and the Winnebago lurched and jolted.
Sombra dio un volantazo a la derecha, y la Winnebago empezó a dar tumbos.
By the time we had lurched and hobbled our way up the stairs and corridors to Golden’s chambers, he had sharply rebuked me for clumsiness a dozen times.
Cuando terminamos de dar tumbos y tropezones por las escaleras y pasillos que conducían a los aposentos de lord Dorado, el noble ya me había reprendido furiosamente por mi torpeza una decena de veces.
I’d seen a man eat fire, and another that could throw his voice, and a pig that could count, and a dancing bear with a muzzle on, only it was more like lurching, and the ragamuffins poked it with sticks.
Había visto a un hombre que devoraba fuego, a otro que podía cambiar de voz, un cerdo que sabía contar y un oso que llevaba bozal y bailaba, aunque, más que bailar, lo que hacía era dar tumbos mientras los pilludos lo golpeaban con palos.
IRMA Give him to me! The ship lurches again.
IRMA ¡Dámelo! El barco vuelve a dar un bandazo.
The corvette lurched again, metal squealing.
La corbeta volvió a dar un bandazo, haciendo chirriar el metal de su estructura.
Talmanes pivoted, then clutched Melten’s arm as the world lurched.
Talmanes giró sobre sí mismo y tuvo que asirse al brazo de Melten cuando el mundo pareció dar un bandazo.
He felt a violent shove, as if the room and all its contents had just lurched several centimetres to one side.
Sintió un violento empujón, como si la sala y todos sus contenidos acabaran de dar un bandazo de varios centímetros hacia un lado.
As he watched, the tractor suddenly lurched to a halt, the engine moaned in almost human agony, and died with a little puff of white smoke from beneath the engine cowl.
Mientras él seguía mirando, la máquina se detuvo de pronto, tras dar un bandazo: el motor lanzó un estertor de agonía casi humana, y murió exhalando por el capó una vaharada de humo blanco.
It looked as if he might make it, even if he had to cross a hand’s width of empty space. But then the Dominatrix lurched back again, its control jets firing chaotically.
Parecía que iba a lograrlo, incluso si tenía que cruzar un palmo de espacio vacío, pero entonces la Dominatrix volvió a dar un bandazo hacia atrás con los reactores de control escupiendo fuego de forma caótica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test