Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We must see that there is more that binds us together than tears us apart.
Debemos ver que es mucho más lo que nos une que lo que nos separa.
Rather, perfluorooctane sulfonate binds to proteins in the blood and the liver.
Por el contrario, el sulfonato de perfluorooctano se une a las proteínas en la sangre y en el hígado.
There is a strong feeling here of how history binds rather than divides us.
Aquí hay una sensación fuerte de cómo la historia nos une más que nos divide.
The mercury binds to the gold (and also silver) creating an amalgam.
El mercurio se une al oro (y también a la plata) creando una amalgama.
But this is not all that binds us to the African continent.
Pero no sólo este aspecto nos une con el continente africano.
A common thread binds the geographic diversity within our group.
Una trama común une la diversidad geográfica dentro de nuestro grupo.
On the contrary, the recognition of, and respect for, plurality is part of the universality that binds us together.
Al contrario, el reconocimiento de la pluralidad y el respeto por ella forman parte de la universalidad que nos une a todos nosotros.
This thread binds the people of Appalachia with many others worldwide.
Esto une a los habitantes de los Apalaches con muchas otras personas de todo el mundo.
It is the basic norm, the fundamental value, which binds human beings in relationships.
Es la norma básica, el valor fundamental que une a los seres humanos en sus relaciones.
It binds to the iron so that her liver can get rid of it.
Se une al hierro y así su hígado puede deshacerse de él.
But the frustrating and fascinating contradiction is that faith and humanity also bind people together.
Pero la frustrante y fascinante contradicción es que la fe y la humanidad también vinculan y unen a los pueblos.
The ties that bind OAS to the United Nations are not based on hierarchical relations between the two organizations.
Los vínculos que unen a la OEA con las Naciones Unidas no responden a relaciones de jerarquía entre las organizaciones.
They bind us together as members of one human race and as each other's keepers.
Nos unen a todos como miembros de una única raza humana y como responsables unos de otros.
Sadly, we stress the differences that divide us rather than those that bind us.
Lamentablemente, ponemos el acento en las diferencias que nos dividen más que en las cosas que nos unen.
Any political or constitutional differences are far outweighed by the ties which bind us together as a Caribbean people.
Cualquier diferencia política o constitucional queda opacada con creces por los vínculos que nos unen como caribeños.
Just as there are ties that bind peoples internationally, so there are ties that bind us all within society.
Al igual que hay vínculos que unen a los pueblos a escala internacional, hay también vínculos que nos unen a todos dentro de la sociedad.
These stories bind our family together, and bind our family to others.
Estas historias unen a la familia, y unen nuestra familia a las otras.
There is no escape from the biologic chains that bind us.
No hay escapatoria posible de las cadenas biológicas que nos unen.
“Threads. They bind the worlds and govern magic,”
—Hilos. Unen los mundos y gobiernan la magia —expliqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test