Traduction de "almost fully" à espagnol
Exemples de traduction
47. In summary, industrial imports from least developed countries are almost fully liberalized in EU and Japan.
En resumen, las importaciones industriales de los países menos adelantados están casi completamente liberalizadas en la UE y el Japón.
Though almost fully programmed with temporary posts approved for 1998, the Voluntary Fund has lagged in expenditures owing to delays in recruiting staff against those posts.
Aunque está casi completamente programado con puestos temporarios aprobados para 1998, el Fondo de Contribuciones Voluntarias está atrasado en sus gastos a causa de demoras en la contratación de personal para proveer esos puestos.
Aware of the need to take action at all levels, in 2001 the Council of Ministers had adopted a national action plan to combat trafficking in human beings, which had been almost fully implemented in the space of three years.
Consciente de la necesidad de actuar a todos los niveles, el Consejo de ministros adoptó en 2001 un plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas, que ha sido aplicado casi completamente en un lapso de tres años.
We affirm that the objectives of that assistance have almost fully been met.
Afirmamos que los objetivos de esa asistencia se han cumplido casi completamente.
I should like also like to thank Director Hocine Medili and his highly professional staff of the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations for their strong support and contribution to our work and to my functions, especially during the second resumed session, which was, as we know, almost fully devoted to the financing of peacekeeping operations -- over 20 field missions.
También quiero agradecer al Director Hocine Medili y al personal altamente profesional de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el firme apoyo que me han brindado y la contribución que han aportado a nuestra labor y a mis funciones, sobre todo durante la segunda reanudación del período de sesiones, que, como sabemos, se dedicó casi completamente a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz, es decir, más de 20 misiones en el terreno.
I understand that we're almost fully automated here and that you have nothing better to do than push a few buttons, but do you think you could play something a little more inspiring?
Entiendo que estamos casi completamente automatizados aquí y Ud. no tiene nada que hacer, más que presionar algunos botones. ¿Pero no creé que pueda poner algo más inspirador?
What I saw in his work was, an almost fully formed, straight out of the box professional comics writer.
Lo que vi en su trabajo fue a un escritor de comics profesional casi completamente formado y totalmente innovador.
Some kids are almost fully functional.
Algunos niños son casi completamente funcionales.
- No, your almost fully grown
- No, tu casi completamente crecido
The saw factory is almost fully automatic now.
La fábrica es casi completamente automática.
He’s almost fully recovered now, he says.
Dice que ahora está casi completamente recuperado.
When it was almost fully dark in the room, Brunetti switched on the light.
La habitación estaba ya casi completamente a oscuras cuando encendió la luz.
The last hundred yards of the cut were almost fully overgrown.
Los últimos cien metros del canal estaban casi completamente cubiertos de vegetación.
His hair was now thinner and almost fully gray and the face had grown even craggier.
Tenía el pelo más fino y casi completamente gris y el rostro todavía más demacrado.
He wore only a brief loin-cloth; thus his extraordinary physique was almost fully exposed.
Vestía solo un pequeño taparrabos, de modo que su extraordinario físico estaba casi completamente a la vista.
His enormous beard was almost fully white, but there were still traces of the old red flame in it and his hand still had a grip of steel.
Tenía la enorme barba casi completamente blanca, aunque todavía conservaba rastros de su rojo fuego antiguo, y su mano seguía cerrándose con la fuerza de unas tenazas.
82. The provision was almost fully utilized.
Los fondos para esta partida se utilizaron casi en su totalidad.
4. Resources in the amount of $20,000 were provided for investigative travel by staff in the Investigations Section was almost fully utilized.
4. Se consignaron 20.000 dólares para viajes oficiales del personal de la Sección de Investigaciones que se utilizaron casi en su totalidad.
Often profits made by private operators are almost fully distributed among shareholders, rather than being partially reinvested in maintaining and extending service provision, the result being increased prices for consumers, continued need for public investment, and potentially unsustainable services.
A menudo, los beneficios generados por operadores privados se distribuyen casi en su totalidad entre los accionistas en lugar de reinvertirse parcialmente en el mantenimiento y la ampliación de los servicios, lo que provoca subidas de precios para los consumidores, la necesidad continua de inversión pública y unos servicios potencialmente insostenibles.
The transformation process had been carried out as quickly as possible, and the mandate set out in the Business Plan was now almost fully implemented.
El proceso de transformación se ha llevado a cabo lo más rápidamente posible y el mandato que figura en el Plan general de actividades se ha cumplido casi en su totalidad.
Regarding the MONUSCO Intervention Brigade, the Under-Secretary-General noted that two of the three contingents were almost fully deployed, but were still awaiting their equipment, and the third contingent would deploy in the coming weeks.
En cuanto a la Brigada de Intervención de la MONUSCO, el Secretario General Adjunto señaló que se habían desplegado casi en su totalidad dos de los tres contingentes, pero aún estaban a la espera de recibir su equipo, y el tercer contingente se desplegaría en las próximas semanas.
20. Provisions of $15,000 and of $2,000 made for overtime for periods of peak workload for the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division respectively were almost fully utilized.
Se consignaron 15.000 dólares y 2.000 dólares para las horas extraordinarias durante los períodos de máximo volumen de trabajo de la División de Contaduría General y la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, respectivamente, que se utilizaron casi en su totalidad.
Following the urban model of the UNDP Recovery and Employment Afghanistan Programme, this component is expected to create more than 2.5 million person-days of paid labour and will be almost fully disbursed over the next six months.
Siguiendo el modelo urbano del Programa de recuperación y empleo que el PNUD ejecuta en el Afganistán, se prevé que ese componente generará más de 2,5 millones de días-persona de trabajo remunerado y se financiará casi en su totalidad durante los próximos seis meses.
11. Since the ceasefire came into effect on 2 July 1997, a fourth provision of the Bangui Agreements, concerning disarmament (surrender of weapons by the former mutineers and recovery of weapons from militias and the civilian population), has been implemented almost fully with regard to heavy weapons.
Desde la entrada en vigor de la cesación del fuego, el 2 de julio de 1997, una cuarta disposición de los Acuerdos de Bangui relativa al desarme (entrega de las armas de los ex amotinados y recuperación de las armas de las milicias y la población civil) se ha aplicado casi en su totalidad en lo que respecta a las armas pesadas.
335. Free and compulsory primary education has been almost fully realized, as indicated in paragraphs 449-451 of the initial report on the Covenant.
335. Como se señala en los párrafos 449 a 451 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto, se ha conseguido casi en su totalidad que la enseñanza primaria sea gratuita y obligatoria.
With START I almost fully implemented, the United States and the Russian Federation, from which we have just heard, have more than halved their holdings of strategic nuclear warheads over the past decade.
Luego de haber ejecutado casi en su totalidad el START I, los Estados Unidos y la Federación de Rusia, a quienes acabamos de escuchar, durante el último decenio han reducido a más de la mitad sus existencias de ojivas nucleares estratégicas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test