Traduction de "retort" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- retorte
- erwidern
- erwiderung
- entgegnen
- schlagfertige erwiderung
- entgegnung
- kolben
- versetzen
- schlagfertig antworten
- schlagfertig erwidern
nom
The eternal flame of the alchemist beneath the retort.
Die ewige Flamme des Alchimisten unter der Retorte.
Retorts and flasks exploded with a thud, one after another.
Retorten und Flaschen explodierten mit dumpfem Knall, eine nach der anderen.
Its towers and retorts glistened with frost in the Arachna-light;
Ihre Türme und Retorten glitzerten reifbedeckt im Licht der Arachna;
It is the thick one on that upper shelf, between the retort and the crystal mortar.
Es ist der dicke Band dort oben auf dem Regal, zwischen der Retorte und dem Kristallmörser.
"It might make things too wet to light the fire under the Retort!" another shouted.
»Es könnte zu feucht werden, um das Feuer unter der Retorte anzuzünden!« brüllte ein anderer.
The girl goes into the Great Retort, of course." "And Aiken Drum?"
Das Mädchen geht selbstverständlich in die Große Retorte.« »Und Aiken Drum?«
One group was gathered around a table, fiddling with glass retorts and tubes.
Eine Gruppe hatte sich um einen Tisch versammelt und handhabte Retorten und Reagenzgläser.
Her body was one of those perfect retorts for the distillation of children.
hingegen war ihr Körper gleichsam eine vollkommene Retorte für die Hervorbringung von Kindern.
verbe
Alex sighed, not really having a retort for that.
Alex seufzte, da es darauf nichts zu erwidern gab.
Mary was about to retort when Edward interrupted.
Mary wollte etwas erwidern, aber Edward fiel ihr ins Wort.
He seems to be thinking about a retort, but it passes.
Anscheinend überlegt er sich, was er darauf erwidern soll, lässt es dann aber bleiben.
Before she could retort, he swung around to Sib.
Ehe sie etwas erwidern konnte, wandte er sich an Sib.
nom
verbe
Nick’s second opened her mouth to retort, then closed it again.
Nicks Erste Offizierin öffnete den Mund, um etwas zu entgegnen, klappte ihn aber wieder zu.
But he could have retorted that there are a certain number of Maigrets in the world.
Aber er konnte mir entgegnen, daß es auf der Welt eine ganze Anzahl Maigrets gab.
I am itching to retort, ‘You do that anyway.’ But I won’t give him the satisfaction.
Es juckt mich, ihm zu entgegnen: »Das tust du sowieso.« Aber die Genugtuung gönne ich ihm nicht.
Mathilda de Chauz inhaled to retort, but Hawise stole the space.
Mathilda de Chauz holte Luft, um etwas zu entgegnen, aber Hawise kam ihr zuvor.
Han half expected the vidmap to retort that his father-in-law had the Force.
Er erwartete halb, der Computer würde entgegnen, dass sein Schwiegervater auch stark in der Macht gewesen war.
Meilyr opened his mouth to retort, but John pre-empted him with a look and calming gesture.
Meilyr öffnete den Mund, um etwas zu entgegnen, aber Johann brachte ihn mit einem Blick und einer Geste zum Schweigen.
I don't want any background information! I feel like retorting, but Connor's already out of the door.
Ich pfeife auf Hintergrundinformationen!, würde ich gerne entgegnen, aber Connor ist schon zur Tür hinaus.
Naduah sniffed. "Still, he doesn't seem like much of a father to me." Then she turned away before Cub could retort.
Naduah schnaubte. »Trotzdem kommt er mir nicht gerade wie ein guter Vater vor.« Dann wandte sie sich ab, bevor Cub etwas entgegnen konnte.
When people talk about a policeman’s nose, his sixth sense, his intuition, I always feel like retorting, ‘What about your cobbler’s intuition, or your pastry maker’s?’
Wenn jemand von der Spürnase eines Polizisten spricht, von seinen Methoden, seiner Intuition, dann möchte ich immer entgegnen: »Und was ist mit der Spürnase Ihres Schusters, Ihres Bäckers?«
Chuck was trying to think of a smart retort when it occurred to him to take the suggestion seriously.
Chuck legte sich eine schlagfertige Erwiderung zurecht, als ihm ein Gedanke kam.
I had at least two smart retorts to these sinister words on the tip of my tongue.
Mir lagen mindestens zwei schlagfertige Erwiderungen auf diese pathetisch geröchelten Worte auf der Zunge (Erde tränken - HALLO?
“That certainly won’t help.” Sonea frowned with annoyance and searched for a retort, but he reached out to take the book from her.
»Das wird erst recht nichts nützen.« Sonea runzelte ärgerlich die Stirn und suchte nach einer schlagfertigen Erwiderung, aber bevor ihr etwas einfiel, hatte Dorrien ihr das Buch bereits aus der Hand genommen.
Luke would have made a retort about older locks being better engineered, but his audience was already at the bottom of the bank.
Luke hätte mit einer schlagfertigen Erwiderung des Inhalts gekontert, dass alte Schlösser widerstandsfähiger und ausgereifter waren als neue, wäre sein Publikum da nicht bereits am Fuß der Böschung gewesen.
“I never said I enjoyed them,” said Strike and was unsurprised to note that Fancourt appeared to enjoy his retort.
“Ich habe nie behauptet, dass ich die Sendung genossen hätte”, sagte Strike und stellte wenig überrascht fest, dass Fancourt sich über seine schlagfertige Erwiderung zu freuen schien.
Sleep wouldn’t come, my head had already woken up and was planning things; smart things to say, quick retorts, witty comebacks, intelligent insights, ways to cancel the meeting without seeming insulting, but mostly it was planning my wardrobe.
Der Schlaf wollte sich einfach nicht einfinden, mein Kopf war hellwach und plante – kluge Dinge, die ich sagen wollte, schlagfertige Erwiderungen, witzige Retourkutschen, intelligente Einsichten, Absagen, die nicht beleidigend wirkten. Aber hauptsächlich überlegte ich, was ich anziehen sollte.
How did they keep talking? They never repeated themselves — not so far as he could determine. Their remarks, always witty, always new, weren't rehearsed. Amanda's hair glowed, her eyes glinted, her teeth shone; she never ran down, never became tired, never found herself at a loss as to a clever retort to Buster's bang-bang string of quips, jokes, and sharp observations.
Wie bringen sie es nur fertig, so viel zu reden und sich dabei, soviel er feststellen konnte, niemals zu wiederholen? Ihre witzigen und einfallsreichen Bemerkungen waren nicht einstudiert. Amanda war niemals krank, niemals müde, nie fehlte ihr eine schlagfertige Erwiderung auf Busters Feuerwerk von Andeutungen, Wortspielen, Witzen und spitzen Bemerkungen.
nom
Brian Kibby was dumbstruck. He couldn’t retort.
Brian Kibby war sprachlos. Ihm fiel keine Entgegnung ein.
Dasis bit back the retorts that came to her lips.
Dasis verkniff sich die Entgegnungen, die ihr auf der Zunge lagen.
Aliana couldnt think of a sufficiently unpleasant retort.
Aliana konnte sich keine angemessene Entgegnung ausdenken.
The inspector turned on him, a sharp retort on his lips.
Der Inspektor drehte sich um, eine scharfe Entgegnung auf den Lippen.
nom
Then he corked the retort and pushed a piece of copper tubing through a hole.
Dann verkorkte er den Kolben und schob ein Stück Kupferrohr durch ein Loch.
The liquids in the piston chambers and glass retorts began to seethe once more, and the more violently the chemicals boiled and bubbled, the more intoxicated Ghoolion became.
In den Kolben und Glasballonen fing es wieder an zu brodeln, und je heftiger die Chemikalien aufwallten und schäumten, desto mehr geriet Eißpin in rauschhafte Stimmung.
Dad was proud to introduce “Professor” Irving, and the chemist showed them a row of test-tubes and retorts, and explained that he was trying to ascertain why normal hexane and the more stable methyl cyclopentane are so much less stable to heat than saturated hydrocarbons of the same molecular weight.
Stolz stellte Dad ihm «Professor» Irving vor, und der Chemiker zeigte ihnen eine Reihe von Reagenzgläsern und Kolben und erklärte, dass er gerade zu ermitteln versuche, warum normales Hexan und das etwas stabilere Methylcyclopentan so viel weniger hitzebeständig seien als der gesättigte Kohlenwasserstoff mit demselben Molekulargewicht.
And even once they had learned to use retorts and alembics for distilling herbs, flowers and woods and stealing the aromatic base of their vapours in the form of volatile oils, to crush seeds and pits and fruit rinds in oak presses, and to extract the scent from petals with carefully filtered oils – even then, the number of perfumes had been modest.
Und auch als sie gelernt hatten, mit Kolben und Alambic zu destillieren, vermittels Wasserdampf den Kräutern, Blumen und Hölzern das duftende Prinzip in Form von ätherischem Öl zu entreißen, es mit eichenen Pressen aus Samen und Kernen und Fruchtschalen zu quetschen oder mit sorgsam gefilterten Fetten den Blütenblättern zu entlocken, war die Zahl der Düfte noch bescheiden gewesen.
verbe
She had gotten too far into this. Her disclaimer that she might not sign had not been early enough or forceful enough, and it needed no kifish guards to upset her stomach on the way out. “All went well?” one had the temerity to ask her. “Ask the one who feeds you,” she retorted, and the kif who had presumed, retreated, hissing.
Hilfy hatte sich einwickeln lassen. Ihre Behauptung, sie werde vielleicht nicht unterschreiben, hatte sie nicht früh genug und nicht überzeugend genug ausgesprochen, und auf dem Weg hinaus waren keine kifischen Wachen notwendig, um ihren Magen in Aufruhr zu versetzen. »Alles gut abgelaufen?« hatte ein Kif die Frechheit, sie zu fragen.
Then he said, I have a solution, when the ark is ready, I will send my worker angels to carry it through the air to the nearest bit of sea, It's very heavy, lord, the angels won't be able to lift it, You don't know how strong my angels are, they can lift a mountain on one finger, fortunately, they're highly disciplined, otherwise they might easily have organised a plot to depose me, Like satan, said cain, Yes, like satan, but I've found a way of keeping him sweet, I give him a victim to amuse himself with now and then, and that seems to satisfy him, Just as you did with job, who didn't dare to curse you, but who carries all the bitterness of the world in his heart, What do you know of job's heart, Nothing, but I know all about mine and a little about yours, retorted cain, Oh, I doubt that, we gods are like bottomless wells, if you lean over us, you won't even see your own image reflected back, Eventually, all wells dry up, and your hour will come as well.
Da sagte er, Das Problem lässt sich einfach lösen, wenn die Arche fertig ist, schicke ich meine Arbeiterengel, damit sie die Arche durch die Lüfte zur nächstgelegenen Küste tragen. Sie ist zu schwer, Herr, die Engel werden das nicht schaffen, sagte Noah, Du weißt nicht, wie stark Engel sind, mit nur einem Finger könnten sie einen Berg versetzen, mein Glück ist, dass sie sehr diszipliniert sind, sonst hätten sie längst eine Verschwörung organisiert, um mich abzusetzen, So wie Satan, sagte Kain, Ja, so wie Satan, aber da habe ich inzwischen einen Weg gefunden, ihn zufriedenzustellen, ab und an überlasse ich ihm ein Opfer, mit dem er sich amüsieren kann, und das genügt ihm, So wie du es mit Hiob gemacht hast, der nicht wagte, dich zu verfluchen, aber alle Verbitterung der Welt in seinem Herzen trägt, Was weißt du von Hiobs Herz, Nichts, aber alles von meinem und ein wenig auch von deinem, antwortete Kain, Das glaube ich nicht, Götter sind wie Brunnen ohne Boden, wenn du dich darüberbeugst, kannst du nicht einmal dein eigenes Abbild sehen, Mit der Zeit trocknen alle Brunnen aus, auch deine Stunde wird irgendwann kommen.
verbe
Simon was too tired and too uncaffeinated to think up a clever retort.
Simon war zu müde und zu entkoffeiniert für eine schlagfertige Antwort.
Alaire glared at him, trying to think of a clever retort.
Alaire warf ihm finstere Blicke zu und suchte nach einer schlagfertigen Antwort.
“Mind your own business.” “What a snappy retort,” said Fred.
»Kümmert euch doch um euren eigenen Kram.« »Welch schlagfertige Antwort«, sagte Fred.
The commissioner was expecting some sort of joshing retort from Karlsson but he didn’t get one and there was an awkward silence.
Crawford rechnete mit einer schlagfertigen Antwort von Karlsson, doch da der nicht reagierte, entstand eine peinliche Pause.
I was debating a nice retort, when the floorboards creaked upstairs, giving me a great excuse.
Ich erwähnte gerade eine nette, schlagfertige Antwort, als mir das Quietschen der Bodendielen über mir eine großartige Ausrede lieferte.
Once again he'd been upstaged in his own class, only this time the circumstances didn't allow for a witty retort.
Wieder einmal hatte ihm jemand im Unterricht die Schau gestohlen, und dieses Mal erlaubten die Umstände nicht einmal eine schlagfertige Antwort.
Outside in the milling crowd Rumo tried desperately to think of some snappy retort, but before he could do so Rala had been spotted by someone.
Noch draußen im Gewimmel dachte Rumo fieberhaft über eine schlagfertige Antwort nach, aber bevor ihm etwas einfiel, hatte Rala jemanden in der Menge entdeckt.
I could not think of any obvious retort to her questions and after a moment, deciding it best to cut short the encounter, I gave a small laugh and drifted off into the crowd.
Mir wollte keine schlagfertige Antwort auf ihre Fragen einfallen, und nach einer Weile entschied ich, es sei das Beste, die Begegnung zu einem Ende zu bringen, daher lachte ich einmal kurz auf und verschwand dann in der Menge.
There had been a time, before the illness took over her life and her personality, when she had been an intellectual who could cut any adversary to the quick with one of her incredibly clever whiplash retorts.
Es hatte eine Zeit gegeben – bevor die Krankheit die Herrschaft über ihr Leben und ihre Persönlichkeit übernahm –, in der sie als Intellektuelle galt, die jeden Gesprächspartner mit einer ihrer unglaublich schlagfertigen Antworten mundtot machen konnte.
verbe
Han scowled, but before he could make a retort, Dekkon was nodding.
Han runzelte die Stirn, doch bevor er darauf etwas Schlagfertiges erwidern konnte, nickte Dekkon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test