Traduction de "get off" Ă allemand
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- aussteigen
- bekommen
- absteigen
- weggehen
- davonkommen
- wegkommen
- loskommen
- kriegen
- aufstehen
- verschwinden
- aussteigen lassen
- abbekommen
- wegbringen
- heruntergehen
- einschlafen
- losschicken
- freibekommen
verbe
ââGet off there,â eh? Does that mean you wonât be getting off there?
Dort aussteigen, wie? HeiĂt das, du fĂ€hrst noch weiter?
verbe
And how much did you get off those Novigradian chancers?
Und wie viel hast du von den Nowigrader Schlauköpfen bekommen?
To a year. But, listen, I get off with probation only â and we get Sierra back.
Bis ein Jahr. Aber sieh mal, ich kriege nur eine BewĂ€hrungsstrafe â und wir bekommen Sierra zurĂŒck.
âI need to fix this baby and get off this mud ball before Nandreeson discovers Iâm here.â
»Ich muà diese Kiste hier wieder in Ordnung bekommen und verschwinden, bevor Nandreeson erfÀhrt, daà ich hier bin.«
âDayati, tell him he canât have my 212 and to get off our land now or Iâll send for the police.â
»Dayati, sagen Sie ihm, daà er meine 212 nicht bekommen kann und daà er jetzt von meinem Grund und Boden verschwinden soll, sonst hole ich die Polizei.«
Youâll get Paragraph 51 and get off scot-free, just leave that to me, my dear Herr Sommer.â
Ich habe bereits die Akten eingesehen - Sie bekommen den § 51 und gehen straffrei aus, dafĂŒr lassen Sie mich nur sorgen, mein lieber Herr Sommer!
It's just like I told you, she couldn't get off work. It's not as if she doesn't care about me. She just has . problems.
»Es ist genau so, wie ich Ihnen gesagt hab. Sie konnte keinen Urlaub bekommen. NatĂŒrlich macht sie sich Sorgen um mich. Aber sie hat einfach ⊠Probleme.«
âFor Godâs sake, we canât get âem out, we canât get the clearances, canât get off Iranian registryâwe canâtâweâre stuck here until the warâs over.â âWeâre not.
»Das ist unmöglich, wir bekommen nie die Freigaben â wir sitzen hier fest, bis der Krieg zu Ende ist.«
Jenny was relieved that in his own, cryptically charming way, Howard was not giving her sympathy but telling her to get off her ass and live her life.
Es erleichterte Jenny, daĂ Howard, wenn auch auf seine verschroben charmante Art, sie nicht ebenfalls mit Sympathiebekundungen zukleisterte, sondern ihr zu verstehen gab, daĂ sie sich endlich zusammenreiĂen und ihr Leben in den Griff bekommen sollte.
verbe
âYouâll have to get off,â shouted Bob over the thunder of water.
»Ihr mĂŒsst absteigen«, schrie Bob durch das Tosen des Wassers.
When the path started to go uphill, I had to get off and push.
Zuletzt ging es den HĂŒgel hinauf, ich musste absteigen und schieben.
he said then, "let me get off and walk a time, and he will ride.
LaĂ mich absteigen und ein StĂŒck zu FuĂ gehen, damit er reiten kann.
He had to get off his bike and walk it up even shallow hills.
Selbst bei geringen Steigungen muĂte er absteigen und sein Rad schieben.
verbe
âOkay.â Ira put down the remote control and sat next to Shawnee, but Shawnee said, âMom, could you get off the bed?
»Okay.« Ira legte die Fernbedienung aus der Hand und setzte sich zu Shawnee aufs Bett, aber die sagte: »Könntest du da weggehen, Mom?
verbe
They werenât going to get off cheaply, though.
Doch billig sollten sie auf keinen Fall davonkommen.
verbe
When we get off this world, Iâll find a way.â
Wenn wir von dieser Welt wegkommen, werde ich schon einen Weg finden.
âHowâre you going to get off Maeve?â She shrugged.
âWie wirst du von Maeve wegkommen?â Sie zuckte mit den Schultern.
Is there any way for me to get off in the near future?
Gibt es irgendeinen Weg, wie ich in allernÀchster Zukunft von hier wegkommen kann?
He would somehow have to get off this fucking island.
Irgendwie muĂte er von dieser verdammten Insel wegkommen.
verbe
She probably wanted to get off the subject of Romeo and Juliet.
Vermutlich wollte sie von diesem Romeo-und-Julia-Thema loskommen.
He was going to clear his debts and use the rest to get off the gear.
Er wĂŒrde seine Schulden bezahlen, und mit dem Rest wĂŒrde er von der Droge loskommen.
JOHN (to camera): Here we have a drug addictâcanât get it offâŠwhat is it?âŠcanât get off a line.
JOHN (zur Kamera): Hier haben wir einen DrogensĂŒchtigen â er kannâs nicht lassen ⊠was ist es? ⊠kann nicht davon loskommen.
âWell, there you go, longtime addict, you canât predict what theyâre going to do, when theyâre going to get off the shit or on it.
Na, da hast du es doch, LangzeitabhĂ€ngiger, man kann nie sagen, was sie als nĂ€chstes tun, ob sie von dem ScheiĂzeug loskommen oder wieder anfangen.
We have only the briefest window in which this strategy is viable, before we need to get off fossil fuels entirely, so surely it merits discussion.
Wir haben nur ein schmales Zeitfenster, in dem diese Strategie realisierbar ist, ehe wir ganz von den fossilen Brennstoffen loskommen mĂŒssen, also ist sie sicher diskussionswĂŒrdig.
"Just as well you sent the boy by train, thoughâI foresaw I'd get off too late to suit the young gentleman's hours." She curled down more deeply at his side, with a contented laugh.
«Es war doch ganz gut, dass du den Jungen mit der Bahn geschickt hast â ich habe schon geahnt, dass ich fĂŒr den Stundenplan des jungen Herrn zu spĂ€t loskomme.» Mit einem zufriedenen Lachen kuschelte sie sich noch tiefer in den Sitz neben ihm.
verbe
âYou get off on being dead!â said Strange Chloe.
»Du kriegst einen Kick davon!«, rief die Seltsame Chloe.
Well, I hope they get off their asses and come to a decision soon.
âNun, ich hoffe, sie kriegen ihre Ărsche hoch und kommen bald zu einer Entscheidung.â
Get off your fuckin' butt, Joey, the whole scenario got changed!
»Krieg deinen verdammten Arsch hoch, Joey. Das ganze Szenario ist umgeworfen worden!«
Even when I donât do it on purpose. âOh, get off it, Sing,â Bastille said.
Sogar wenn ich es nicht darauf anlege. »Ach, krieg dich wieder ein, Sing«, wies Bastille ihn zurecht.
I see and hear things all day long. Things you need to get off your mind at night.
Ich höre und sehe den ganzen Tag Dinge, die ich abends aus dem Kopf kriegen muss.
âThe question is, when are we going to get off our asses and drop a few bombs on Tripoli?â
»Die Frage ist, wann kriegen wir endlich den Arsch hoch und werfen ein paar Bomben auf Tripolis ab?«
The Germans had lost the war, so much was obvious, so why didn't everyone simply get off at the next stop?
Die Deutschen hatten den Krieg verloren, das war bereits klar, warum also stiegen nicht einfach alle an der nÀchsten Haltestel le aus?
verbe
âIâm sorry, but will you get off the table again?
Entschuldigung, aber können Sie bitte wieder aufstehen.
I was trembling so bad I couldn't get off my knees.
Ich zitterte und bebte so sehr, daĂ ich nicht wieder aufstehen konnte.
âBitch,â Nick spat, trying to get off the floor on shaky limbs.
»MiststĂŒck«, fauchte Nick und wollte mit wackligen Beinen aufstehen.
The android swung his legs round and appeared to be about to get off the seat.
Der Androide schwang die Beine zur Seite und schien aufstehen zu wollen.
âNow do the same with her feet or sheâll kick me when I get off.â
»So, jetzt mach du noch das Gleiche mit ihren FĂŒĂen, sonst tritt sie nach mir, wenn ich aufstehe.«
verbe
verbe
The important thing is to not let the girl get off the plane when it stops in Houston. My ex-wife, Mrs.
Wichtig ist nur, daĂ Sie die Kleine nicht aussteigen lassen, wenn die Maschine in Houston zwischenlandet. Meine Exfrau, Mrs.
verbe
Gustav at least looked weak, and so he tended to get off comparatively lightly.
Gustav sah wenigstens so charakterschwach aus, wie er war, und hatte deshalb weniger abbekommen.
He felt a lot better after half an hour in the hot scented water and although he hadnât been able to get off all the makeup Mrs. Webber had put on him, at least some of his own color had returned.
Nach einer halben Stunde im warmen, duftenden Wasser fĂŒhlte er sich schon viel besser; Mrs Webbers Schminke hatte er nicht vollstĂ€ndig abbekommen, aber immerhin sah er jetzt fast schon wieder normal aus.
verbe
We have quite a job on our hands, you know, getting everybody who wants to get off away from Vavatch.
Wir haben eine groĂe Aufgabe zu bewĂ€ltigen, weiĂt du, wenn wir jeden, der Vavatch verlassen möchte, von hier wegbringen wollen.
That wouldn't help the poor bastards back in the DropShips, and it wouldn't help the Legion get off this dirtball of a planet.
Das konnte den armen Hunden in den Landungsschiffen auch nicht helfen, und es wĂŒrde die Legion keinen Tag frĂŒher von diesem Drecksklumpen von einem Planeten wegbringen.
verbe
verbe
âThen weâll fall asleep for hours, wake up at midnight and not be able to get off again.
Dann schlafen wir stundenlang, wachen um Mitternacht auf und können nicht wieder einschlafen.
âI figure weâll have to get off this road to find something, otherwise the cars would keep us awake.
Ich glaube, wir mĂŒssen von der StraĂe runter, um was zu finden, sonst können wir wegen des AutolĂ€rms nicht einschlafen.
I kept popping into her room and telling her to get off the computer until her homework was done, and she'd say, "In just a minute, Dad." The baby fussed, and it took a long time for me to get her down.
ich steckte immer wieder den Kopf in ihr Zimmer und sagte ihr, sie solle den Computer ausschalten und endlich ihre Hausaufgaben machen, und sie antwortete jedes Mal: »Gleich, Dad.« Das Baby quengelte, und es dauerte lange, bis ich es zum Einschlafen gebracht hatte.
verbe
The truck crews can take up the slack.â Marcus ambled back and motioned Dom to get off the hood so he could release Jack.
Die Lastermannschaften können die LĂŒcken fĂŒllen.« Marcus schlenderte zurĂŒck und winkte Dom von der Haube herunter, damit er Jack losschicken konnte.
If he and his men moved fast enough, they might be able to storm the ship and take it before the Invidious' deck watch could get off a yell for help.
Wenn er und seine MĂ€nner schnell genug waren, hatten sie das Schiff vielleicht schon gestĂŒrmt, bevor die BrĂŒckenwache der Ărgernis einen Hilferuf losschicken konnte.
verbe
âYour father couldnât get off work today.â Abruptly she took a step back, avoiding his eyes, as if his feeling of awkwardness was contagious.
»Dein Vater hatte fĂŒr heute nicht freibekommen.« Unvermittelt machte sie einen Schritt von ihm weg, mied dabei seinen Blick, als ob sich seine Befangenheit auf sie ĂŒbertragen hĂ€tte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test