Traduction de "bewahrst" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Ich möchte, dass du jeden Moment bewahrst, den du mit Ross verbracht hast.
I want you to preserve every moment you spent with Ross.
»Wer bist du, die du mich vor dem Ausscheiden bewahrst?« fragte Heem, nachdem er sein inneres Gleichgewicht wiedererlangt hatte.
"Who are you, who preserves me from demise?" Heem inquired as he recovered his equilibrium.
Aber ich zähle ganz darauf, dass du den höchsten Gipfel von Kentucky für die Menschen bewahrst, die hier leben.
But I’m countin on you to preserve the highest peak in Kentucky for the enjoyment of the people livin here.
verbe
Wo bewahrst du sie auf?
Where d'you keep them?'
Wo bewahrst du die auf?
Where do you keep them?
»Und wo bewahrst du sie auf? Hier?«
‘Where do you keep them? Here?’
Bewahrst du das für mich auf, mein Junge?
Keep it safe for me, son?
Wo bewahrst du die Plastiktüten auf?
Where do you keep these?
Ich bewahre deine Geheimnisse, wenn du meine bewahrst.
I’ll keep your secrets if you keep mine.
Wo bewahrst du deine Kleider auf?
Where do you keep your clothes, huh?
Und du bewahrst einen kühlen Kopf.
And you keep a cool head.
»Warum bewahrst du dann ihre Sachen auf?«
‘Then why keep her stuff?’
verbe
Nur um eins: daß du deine Geschichte für das Kollegium der Mentoren bewahrst.
Only this: that you save your story for the College of Mentors.
Ich werde meine fürs Mittagessen bewahren, wenn du deine fürs Abendessen bewahrst«, erwiderte der andere mit einer Grabesstimme.
I'll save mine for lunch if you'll save yours for dinner," the other one answered, gravel-voiced.
Wenn du jetzt zwei Männer findest, die meine Lage aufrichtig bezeugen, ihnen etwas Geld zusteckst und mit ihnen nach Üsküdar übersetzt, den Kadi überredest, damit er seinen Platz seinem Stellvertreter überläßt, der mich mit diesen beiden Zeugen für frei erklärt, wenn du auch im Heft des Kadis meine Scheidung eintragen und dir darüber gleich ein Papier geben läßt und damit wiederum eine andere Urkunde beschaffst, die bezeugt, daß nach der Auflösung meiner Ehe einer sofortigen Heirat nichts im Wege steht, all dies bis heute nachmittag erledigst und wieder auf diese Seite übersetzt, dann dürfte es nicht schwer sein, gegen Abend einen Imam zu finden, der uns traut, so daß du die heutige Nacht als mein Ehemann mit mir und den Kindern unter einem Dach verbringst und uns davor bewahrst, aus Furcht vor diesem Teufel zittern und beben und auf jedes Geräusch im Hause horchen zu müssen, und mich davor beschützen kannst, nach außen hin in die Lage der armen, alleinstehenden Frau zu geraten, wenn wir morgen das Hinscheiden meines Vaters bekanntgeben.« »Ja«, sagte Kara zuversichtlich und auch ein wenig kindlich.
Now, if you can find two witnesses to testify openly to my predicament, pay them off, cross the Bosphorus with them to the Üsküdar side, arrange for the judge, making certain that his proxy will sit in for him so the divorce might be granted by virtue of the witnesses, register the divorce in the judge’s ledger, obtain a certificate testifying to the proceeding, obtain written permission for my immediate remarriage, and if you can accomplish all of this and get back to this side of the Bosphorus by the afternoon, then-assuming no difficulty in finding a preacher who might marry us this evening-then, as my husband, you could spend this night with me and my children. Thereby, you’ll also spare us a sleepless night of hearing in every creaking of the house the steps of that devilish murderer. Moreover, you’ll save me from the wretchedness of being a poor unprotected woman when we announce the death of my father in the morning.” “Yes,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test